ナシクとカンヌ

1937ページ 1,892 / 5,444第13章 / 40
ですから自然に、印象はその時消えます。 悪いことをするのはとても簡単で、良いことをするのはとても困難です。なぜでしょうか?悪がすでにそこにあるからです。 最初の点に戻って、二つの例を挙げましょう。良が悪に重なること、悪が良に重なること、そして両方がどのように消えるかについてです。皿が汚れています。石鹸と水を取って汚れに石鹸を重ねます。そして洗うと――両方が消えます。ここで水はあなたです。あなたは重ねるプロセスの中に常に存在しています。油まみれの皿を洗うインドの方法は泥を使うことです。水なしできれいになります。油も泥も消えます。反対のものの重なりにおいて――泥は最も油気のないものであり、したがって反対です。目的は両方が消えてきれいな皿を得ることです。 良いサンスカラが悪に重なり、悪いサンスカラが良に重なる時、両方が消え、あなたのマインドは何も書かれていない白紙のスレートになります。全てが消し去られます。 あなたに何かが書かれることはありません――しかしあなたのマインドには書かれます。あなた、魂は汚されないまま残ります。善も悪も、全てがあなたのマインドに書かれています。印象がなくなると、全てが消し去られます。マインドが魂を見る――これが照明です。善と悪がマインドから消し去られる時、マインドは魂を見ます。マインドはそれから魂と一つになろうとします――これが実現です。 マインドが魂を見ることは、あなたが神を見ることを意味します。しかしマインドはあなたにはなりません。あなたが神であるのに。マインドは魂に融合しなければなりません。マインドが魂に融合する時、あなたは神を実現したのです。 列車は非常に夜遅くにナヴサリに近づきました。駅に入る前に、バーバーは突然アルファベットボードでデサイ家の異なるメンバー全員の名前を思い起こしました。まるで彼らの生活と個人的な問題の外的な詳細に入る前に、何か計り知れない方法であらかじめ挨拶しているかのようでした。 デサイ家の小さなグループが駅で出迎え、バーバーは一人一人を抱擁しました。彼はデサイの邸宅に案内され、残りの家族が彼に会うために列を作って立っていました。バーバーは重病であった有名な年配の作家ソーマ・デサイのソラブジについて尋ねました。バーバーは何よりも先に彼の部屋に案内されました。バーバーは老人を慰め、抱擁しました。ソラブジの前に立つバーバーは、まるでその人生の最終幕にヴェールを降ろしたかのようでした。

ババの言葉

그래서, 인상들은 그때 자연스럽게 사라집니다. 나쁜 것을 하기는 너무 쉽고 좋은 것을 하기는 너무 어렵습니다. 왜입니까? 나쁜 것이 이미 거기에 있기 때문입니다. 첫 번째 요점으로 돌아가서, 나는 당신들에게 두 가지 예를 들겠습니다: 좋은 것이 나쁜 것을 덮는 것, 나쁜 것이 좋은 것을 덮는 것, 그리고 어떻게 둘 다 사라지는지. 접시가 더럽습니다. 당신은 비누와 물을 가져다 비누로 때를 덮습니다; 그런 다음 씻어내면 — 둘 다 사라집니다. 여기서 물은 당신입니다. 당신은 덮는 과정에 항상 존재합니다. 기름으로 가득 찬 접시를 청소하는 인도 방식은 진흙을 사용하는 것입니다. 물 없이도 깨끗해집니다. 기름과 진흙 둘 다 사라집니다. 반대들의 겹침에서 — 진흙은 가장 기름기 없는 것이고, 따라서 반대입니다. 목적은 둘 다 사라지고 깨끗한 접시를 얻는 것입니다. 좋은 산스카라들이 나쁜 것을 덮고, 나쁜 산스카라들이 좋은 것을 덮으면, 그때 둘 다 사라지고 당신의 마음은 아무것도 쓰여 있지 않은 깨끗한 석판이 됩니다. 모든 것이 지워집니다. 아무것도 당신에게 쓰이지 않습니다 — 그러나 당신의 마음에는 쓰입니다. 당신, 영혼은 변하지 않고 남아 있습니다. 좋은 것과 나쁜 것, 모든 것은 당신의 마음에 쓰입니다. 인상들이 사라지면, 그때 모든 것이 지워집니다. 마음이 영혼을 봅니다 — 이것이 깨우침입니다. 좋은 것과 나쁜 것이 마음에서 지워지면, 마음이 영혼을 봅니다. 그때 마음은 영혼과 하나가 되려고 합니다 — 이것이 깨달음입니다. 마음이 영혼을 보는 것은 당신이 하나님을 보는 것을 의미합니다. 그러나 마음은 당신이 되지 않습니다, 당신이 하나님이기에; 마음은 영혼에 합쳐져야 합니다. 마음이 영혼에 합쳐지면, 그때 당신은 하나님을 실현합니다.

/ 5,444