ナシクとカンヌ

1937ページ 1,864 / 5,444第13章 / 40
別の機会に、キティがバーバーに少年たちとの仕事について質問すると、彼は「私は未来の若者と共に働いている」と述べました。 カンヌでグループと共に滞在していたウィリアム・ドンキンは、バーバーの少年を見つけたいという希望を知らされ、そのような青年を探すためにイギリスに出発しました。ドンキンは28日の朝にホセ・ルイスという名の若いスペイン人難民を連れてカンヌに戻りました。しかしバーバーは彼を完全には承認せず、それでもヴィラに留めておきました。 まもなく、キティは別の少年を探すためにパリに行くよう頼まれ、バーバーは必要であれば自分がドンキンと共にそこに飛んで少年を自ら選ぶと示しました。キティは翌夕マーガレットと共に出発し、バーバーの仕事に適した候補者を再び探しました。彼女たちはバーバーがそのような少年がいると繰り返し示していたパリのスペイン人難民キャンプに行きました。 キティは8月30日に電話と電報で少年を1人見つけたと伝え、バーバーは単に「連れてきなさい」と打電しました。8月31日、キティはベッラルミーノという名のスペイン人の少年をバーバーのもとに連れてきました。しかし少年に会った後、バーバーは彼も承認せず、代わりにホセ・ルイスが残るべきだと決めました。バーバーは述べました。「おそらく、ルイスが私を愛し始めたら、インドに連れて行くかもしれない。」 その間、日に日に環境の変化がルイスに良い影響を与えているようで、彼はより健康になり、より活発な態度を示し、バーバーが誰であるかをより意識するようになっていました。少年は毎朝バーバーの到着を待ち、彼を「王の中の王!」と呼びました。彼はバーバーのアルファベットボードで「バーバー・ルイス・アモーレ(バーバーはルイスを愛している)」と綴ることを喜びました。 バーバーは朝ラノと共にヴィラから男性マンダリの宿舎まで歩いて行き、そこで訪問者に会いました。ルイスはバーバーのそばに座りたがりましたが、しばらくそうさせた後、バーバーは彼を別の部屋に送りました。バーバーに会いに来るほとんどの人が彼と個別に話すことを好んだからです。ある日ルイスはアルフレードに打ち明けて言いました。「髪の長い男の人が好きです。彼はとても親切で優しい。話せないなんて残念です。」

ババの言葉

또 다른 기회에, 키티가 바바에게 소년들과의 그의 작업에 대해 질문했을 때, 그는 말씀하셨다, "나는 미래의 청소년들과 함께 일하고 있습니다."

키티는 8월 30일에 전화와 전보로 한 소년을 찾았다고 전했고, 바바는 간단히 "데려오십시오."라고 답전했다.

바바는 말씀하셨다, "아마도, 루이스가 나를 사랑하기 시작하면, 나는 그를 인도로 데려갈지도 모릅니다."

/ 5,444