西洋人の一人が、どうやってそのような苦しみに耐えられるのかと尋ねました。「たとえ全世界が私に背を向けても、すべてに耐えなければならない」とバーバーは答えました。「それは私の仕事だ。耐えなければならないのだ。」
ノリーナの誕生日ケーキにキャンドルが灯されて運ばれてきました。バーバーはケーキを切り、一人一人に一切れ渡しました。それからグループと事柄を話し合い、ギャレットにインド旅行の指示を与えました。
バーバーは再び自分の仕事における「いばら」に言及し、こう述べました。「これらのことは起こってはならない。2月17日か18日の誕生日祝いに雨が降ってはならない。その両日に私が病気になってはならない。そして3月末までに最も親しい者が亡くなってはならない。これらのことが一つも起こらなければ、『大きないばら』に立ち向かうことができ、それに立ち向かった後、雰囲気は素晴らしく霊的なものとなるだろう!」
バーバーは「大きないばら」が何であるかを説明しませんでした。ナーシクで一晩過ごした後、翌日の午後にラフリに向けて出発しました。
一つの小さな「いばら」は、バーバーの誕生日のタイミングのようでした。バーバーが西洋から帰国した時、その年の実際の誕生日はパールシー暦によると15日でしたが、祝賀のために特に17日と18日を選びました。その後、政府は2月17日を新憲法に関する全国投票の日と宣言しました。バーバーはできるだけ多くの人々に誕生日の催しに出席してほしいと指定し、こう述べていました。
私自身の理由から、誕生日に何千人もの足に触れたい。今年、私の誕生日は大きな重要性と意義を持つ。何千人もの貧しい人々や困窮者の足に触れプラサードを与えたいだけでなく、すべての帰依者たちやその他の人々――できるだけ多く集まり来ることができる人々――がその機会に私の近くにいてほしい。その時に全員が受ける特別な恩恵のために。
バーバーは約2万人の出席を望んでおり、それが実現可能かどうか尋ねました。ルストムが全体の責任を引き受け、ラムジュー、ヴィシュヌ、アディ兄、チャンジなどの他の者たちは、すべての帰依者、その友人、その他の人々に手紙を書き、その機会に出席するよう招待するよう指示されました。しかし新憲法の投票のため、多くの人々はバーバーが提示している機会を活用するには忙しすぎるかもしれませんでした。
ババの言葉
"나는 그 모든 것을 견뎌야 합니다," 바바가 대답했다, "온 세상이 나에게 등을 돌리더라도. 이것은 나의 작업입니다. 나는 견뎌야 합니다."
바바는 다시 자신의 작업에서 "가시들"을 암시하며 말했다, "이것들 중 어느 것도 일어나서는 안 됩니다: 2월 17일이나 18일 생일 축하에 비가 와서는 안 됩니다. 나는 그 어느 날에도 아파서는 안 됩니다. 그리고 나의 가장 사랑하는 이들 중 누구도 3월 말 전에 세상을 떠나서는 안 됩니다. 만약 이것들 중 아무것도 일어나지 않으면, 그때 우리는 '큰 가시'에 직면할 수 있고, 그것에 직면한 후 분위기가 놀랍도록 영적이 될 것입니다!"
나는 나만의 이유로 내 생일에 수천 명의 발을 만지기를 원합니다. 올해 내 생일은 큰 중요성과 의미가 있습니다. 나는 수천 명의 가난하고 궁핍한 사람들의 발을 만지고 나의 프라사드를 줄 뿐만 아니라, 나의 모든 헌신자와 그 밖의 사람들 — 모일 수 있고 올 수 있는 한 많은 이들이 — 그때 모두가 받게 될 특별한 유익을 위해 그 자리에서 내 곁에 있기를 원합니다.
