他のいかなる理由や自分自身の目的のためでもなく、あなたたち全員をマーヤーの束縛から解放し、それによって宗教的およびその他の偏見を超越させ、最終的に内なる自己を実現させるという私の務めと仕事のためです。愚か者であるあなたたちは、生と死の終わりなき輪廻の中で外側にそれを探し求めているのです。
ヴィヴェーカーナンダが正しく表現したように、「真の師とは、生徒のレベルまで降りてくる者のことである。」
あなたたちのために、私は自分の霊的な無限性からこの物質世界のレベルまで降りてこなければなりません。あなたたちは皆、暗闇の中で無知に手探りしながら「幸福」を探し求めていますが、それを見つけた者、そしてあなたたちをそこへ導くことのできる者の助けなくして、それを見つけることはできないし、決して見つけることはないでしょう。
チャンジはマイソールからチャールズ・パーダムへの手紙(1936年3月4日付)の中で同じテーマに触れていました。
[バーバーは]マーヤーのすべての反対にもかかわらず、あるいは世界が何を言おうと書こうと、たとえ自分自身の信者たちが理解しなくても、自分自身のやり方で物事を管理します。なぜなら彼だけが自分が何をしているかを知っており、それは常に個人またはグループの利益のためですが、限られた心で彼の行動を判断する世界によってほぼ常に「誤解され、誤って判断される」のです。
男性マンダリの一人が、泥棒や悪漢が石を投げてタッタ(竹の囲い)を損壊する可能性に備えて、女性たちのバンガローで夜通し見張りの番をしなければなりませんでした。ジャマダール、ヴィシュヌの母カクバーイ、ムルリが4月18日の夕方に到着し、マイソールの問題を手伝うことになりました。マサジも来ていました。これにより、ペンドゥ、パドリ、アーディ兄、シドゥ、メヘラの母ダウラトマーイ、グルマーイの娘ドリーだけがメヘラバードに住む唯一の住人となりました。
医師はマニの回復を早めるために毎日午後にドライブに行くことを許可していたので、バーバーはほとんどの午後、ジャルバーイ、チャンジ、運転手のトゥカラムと共に彼女に同行しました。数晩、バウサヘブとジャルバーイがユーモラスな寸劇でバーバーを楽しませました。
1936年4月23日、バーバーはデシュムクの最近出版された本『わが師とその教え』に関連して再びヴィヴェーカーナンダに言及しました。バーバーはそれが「ハートのある人々」に訴えかけるだろうと言いました。バーバーは付け加えました。「クリシュナの信者たちは彼の生涯に興味があるが、学者たちはヴェーダーンタとギーターにしか興味がない。ギーターとヴェーダーンタは確かにとても素晴らしいが、それらは頭に触れるだけで、クリシュナの生涯はハートに触れる。ヴィヴェーカーナンダの最高の作品は『わが師』だが、それは薄い本である。なぜか?それは愛をもって書かれたからだ。彼の他の作品はより知的なものである。」
[写真:マイソール、1936年。ヴィシュヌ、ジャルバーイ、カレママ、チャンジ、チャガン、グスタッジ、トゥカラム(運転手)、ムルリ・カレ。着席:バウサヘブ・メヘンダルゲ、バーバー、ジャマダール(夜警)]
ババの言葉
다른 어떤 이유나 나 자신의 목적을 위해서가 아니라, 당신들 모두를 마야의 속박에서 끌어내어 종교적 편견과 그 밖의 편견 위로 올라서게 하고, 결국 내면의 참자아를 깨닫게 하려는 나의 의무와 작업을 위해서입니다 — 이 바보들아, 당신들은 끝없는 생사의 순환 속에서 그것을 밖에서 찾고 있지 않습니까. 비베카난다가 바르게 표현했듯이, "진정한 스승은 그의 학생들의 수준으로 내려오는 자입니다." 당신들을 위해 나는 나의 영적 무한에서 이 물질 세계의 수준으로 내려와야 합니다. 당신들 모두가 어둠 속에서 무지하게 더듬으며 찾고 있는 그 "행복"은, 그것을 찾은 사람, 그리고 당신들을 그곳으로 이끌어 줄 수 있는 사람의 도움 없이는 결코 찾을 수 없는 것입니다.
바바가 덧붙였다, "크리슈나의 헌신자들은 그의 삶에 관심이 있지만, 학자들은 베단타와 기타에만 관심이 있습니다. 기타와 베단타는 참으로 훌륭하지만, 머리에만 닿을 뿐입니다. 반면 크리슈나의 삶은 가슴에 닿습니다. 비베카난다의 최고의 작품은 『나의 스승』입니다, 비록 얇은 책이지만요. 왜일까요? 사랑으로 쓰여졌기 때문입니다. 그의 다른 작품들은 더 지적입니다."
