映画プロジェクトとインドでの仕事

1935ページ 1,666 / 5,444第12章 / 40
しかし最愛の人は、たとえ心が張り裂けても、悲しい表情を見ることを決して好まない...そしてすぐに雲は吹き飛び、太陽が現れた。」 バーバーとマンダリはチャミーをゴールデン・ゲート・パークに散歩に連れて行った。それからマーケット・ストリートのパラマウント・シアターで映画(『大統領消失』)を見た。映画の後、彼らはオークランドへのフェリーに乗り、午後4時頃にポートランドとシアトルへのカスケード列車に乗った。彼らは10日の早朝にバンクーバーに到着し、エール・ホテルにチェックインした。バーバーは郵便物と電報を受け取り、街を回った。 朝、グループは隣のセシル・ホテルで朝食をとり、バーバーの歯が痛んでいたので歯医者に連れて行ったが、抜歯はされなかった。 1935年1月12日土曜日の午前11時、バーバーは汽船「エンプレス・オブ・カナダ」に乗ってハワイと東洋に向けて出発した。チャンジ、カーカ、ジャルバイ、アディ・シニア、チャミーが同行した。子犬は最初アディの船室に保管されていたが、後に動物区画に移された。バーバーは毎朝と午後に彼を訪ねた。バーバーは船で多くの電報を受け取り、愛する者たちの分離の嘆きに満ちていた。バーバーは12日にグループへの合同返信を書いた: これは、私が東での仕事のために西の岸を離れるこの瞬間に、別れではあるが愛情深い別れを言うためだけのものだ。私があなたたちを愛していること、そしてあなたたちが私のことをどれほど強く感じているか、そしてやがて来る分離の思いがどのようにあなたたちを悩ませ、愛する心を引き裂くか、私のすべての愛する者たちに今更言う必要はない!しかし私の愛する者たちよ、これがすべて私の仕事のためであり、そのように極めて不可欠であること——そしてなされなければならない仕事のために私がこのすべてをどのように感じ、苦しんでいるか——をただ見ようとするだけで、あなたの精神的な重荷と心の落胆の多くは減少し、消えるだろう。そして最愛の者たちよ、常に私の愛と愛情ある助けがあり、落ち込みや心痛の瞬間に元気を出させるだろう。私があなたと共にいて、永遠にいるということは——私のものたちよ——今や確信と大きな安堵と慰めの思いであるに違いない。そして私がどこにいても——あなたがどこにいても、私のすべての愛する思い——私の心——は永遠にあなたを私の愛の温もりと感覚の中に保つだろう。私はあなたがそれを毎瞬間、とても深く感じていると知っているし確信しているので、全く繰り返す必要はない。そしてあなたの心のすべての鼓動が愛するバーバーのために打つ時があることも知っている。

ババの言葉

이것은 동방에서의 나의 작업을 위해 서방의 해안을 떠나는 이 순간, 또 한 번의 이별이지만 사랑을 담은 작별 인사를 하기 위한 것입니다. 이제 당신들 모두에게 — 나의 사랑하는 이들에게 — 내가 당신들을 얼마나 사랑하는지, 당신들이 나를 위해 얼마나 간절히 느끼는지, 다가올 이별에 대한 생각이 어떻게 당신들을 괴롭히고 사랑하는 가슴을 찢는지 말할 필요가 없습니다! 하지만, 나의 사랑하는 이들이여, 이 모든 것이 나의 작업을 위한 것이고 따라서 본질적으로 필수적이라는 것을 — 그리고 해야 할 작업을 위해 내가 이 모든 것으로 인해 얼마나 가슴 아파하고 고통받는지를 — 보려고 노력한다면, 당신들의 마음의 부담과 가슴의 낙담이 많이 줄어들고 사라질 것입니다. 그리고 가장 사랑하는 이들이여, 당신들을 위한 나의 사랑과 다정한 도움이 항상 있어서, 우울함과 가슴 아픔의 순간에 기운을 차릴 수 있게 할 것입니다. 내가 당신들과 — 나의 사랑하는 이들과 — 항상 함께 있고 또 함께할 것이라는 것은, 이제 확신이자 큰 안도와 위안이 되었을 것입니다. 그리고 내가 어디에 있든 — 당신들이 어디에 있든, 당신들 모두를 위한 나의 다정한 생각이 — 나의 가슴이 — 항상 당신들을 나의 사랑의 따뜻함과 느낌 속에 간직할 것이라는 것을, 굳이 되풀이할 필요가 없습니다. 당신들이 매 순간 그것을 깊이 느낀다는 것을 나는 알고 확신하며, 당신들 가슴의 모든 고동이 사랑하는 바바를 위해 뛰는 때가 있다는 것도 알기 때문입니다.

/ 5,444