映画プロジェクトとインドでの仕事

1934ページ 1,629 / 5,444第12章 / 40
私たちはチューリッヒ湖沿いを約30分運転した——すべてはまだ静かで、道にはほとんど人がおらず、村を次々と通り過ぎた。バーバーは私にもっと速く運転してほしいと望んだので、私はそうした。出発前に、バーバーの顔が見えるようにバックミラーを調整していた。彼は後部座席で二人のマンダリの間に座り、頭は大きなショールに深く包まれていた——顔は影に隠れていた。長い間、私は目を離すことができなかった。ハンドルをしっかり握っていたが、自分の動作が滑り落ちていくようで、クッションの上を走っているように、車輪がほとんど地面に触れていないように感じた。私は常にミラーの中のバーバーに目を固定していた。それから彼の顔がより明るくなるのを見て、同時にハンドルに強く引きつけられた...再びバーバーの顔がより明瞭に輝いているのを見た。それから円から解放されたように感じ、再び楽に運転していた。 彼らはラッパースヴィルでチューリッヒ湖を渡り、ザッテル峠を越えて2時間後にシュヴィーツに到着した。マインラート・イングリンがそこで彼らに合流し、ファレンフルーへの道を案内した。(車内に空きがなかったので、彼らがゆっくり山を登る間、彼は後部の荷物台の上に立っていなければならなかった。)前述のように、曲がりくねった石だらけの道は狭く荒れており、牛を牧草地に留めておくための木の門がしばしば設けられていた。登るにつれて、これらの門を開け閉めするために何度も停まらなければならなかった。 ついに彼らは森の道の分岐点に到着し、バーバーと男たちは車を降りた。男たちは荷物を肩に載せ、イングリンはバーバーが隠遁のために選んだ山の端から遠くない場所に彼らを案内した。ここでバーバー、アディ・ジュニア、カーカ、チャンジ、クエンティン、ヴァルターが朝食をとった。バーバーはお茶、パン、バター、果物を配った。その間、イングリンは分岐点に歩いて戻り、ヘディと彼はシュヴィーツに車で戻った。ヘディは彼の家で待機し、その夜7時に彼らを迎えに分岐点に戻ることになっていた。 食事の後、バーバーは隠遁について四人の男たちに指示を与えた。「7時より1時間遅くなるか早くなるかもしれない。すべては仕事がいつ終わるかにかかっている。あなたたちの義務はここで二時間ずつ見張りをすることだ。カーカは私と一緒に来て100ヤード離れた所にいなさい。私の隠遁中、あなたたち全員は断食し、水さえ飲まないこと。交代が終わったら休んでも良いし、話しても良いが、大声ではいけない。」

ババの言葉

식사 후 바바는 네 남자에게 은둔에 관한 지시를 내렸다: "7시보다 한 시간 늦거나 이를 수 있습니다; 모두 작업이 끝나는 때에 달려 있습니다. 여러분의 의무는 여기서 각각 두 시간씩 보초를 서는 것입니다. 카카는 나와 함께 가서 100야드 떨어진 곳에 있어야 합니다. 여러분 모두 나의 은둔 기간 동안 금식하고 물도 마시지 마십시오. 차례가 끝나면 원하면 쉴 수 있고 대화해도 되지만, 크게 하지는 마십시오."

/ 5,444