ポルトフィーノ

1933ページ 1,566 / 5,444第11章 / 40
「しかし、あなたたちは本当に私が決まった日に大きなホールで群衆の前で話すと思ったのか?私は警告なしに沈黙を始め、同じ方法で話すだろう。いつかは誰にも分からない!しかし私が話す時、全世界は私が誰であるかを知り、認識するだろう。」 半ば冗談で、バーバーはかつてノリナに言いました。「私が沈黙を破る時、あなたの目も飛び出すだろう!」 出発準備は翌朝早く、1933年10月22日日曜日に始まりました。バーバーはキムコグループと特別な個別および集団の会合を持ち、ハイジア・ハウスのスタッフ全員が彼と握手をしに来ました。バーバーにすっかり魅了され、ドロシーという名の年配の客室係がバーバーに子供を助けてくれるよう頼み、彼はそうすると約束しました。バーバーは午前11時にホテルを出発し、スタッフは窓から見守り、手を振って別れを告げました。 ヴィクトリア駅には、彼の出発が厳密に秘密にされていたにもかかわらず、約30人の群衆が彼を見送るために来ていました。彼のラバーたちは列車が出発する時、涙ながらに別れを告げました。「彼は決して去らない者だ!」と「時代」は宣言しました。「それでも鳥たちは、彼らのハートが遠い場所に連れ去られるかのように感じた。人生のすべてが空っぽで虚ろに見えた、彼らの中にバーバーがいなければ。」 グループの一人は後にバーバーに書きました。「列車が出発するまでいられなくて申し訳ありません。突然、爆発しそうな気がして、走り去らなければなりませんでした。ロンドンであなたと一緒にいた部屋は墓のようでした。中を覗きましたが、すぐに逃げ出しました。それはあまりにも悲しかった — あなたの光がなかったからです。再びあなたの近くにいることが許される瞬間を待っています。」 アニタ、ノリナ、ミンタ、ハーバート、クエンティンがバーバーとマンダリーに同行しており、トム・シャープリーもドーバーまで彼らをフェリーで見送るために行きました。キティはすべての手配をしていましたが、父親の世話をし、ピアノの教えの仕事を続けるためにロンドンに残りました。 イギリス海峡を渡る旅は霧がかかり寒かったですが、海は荒れていませんでした。彼らはカレーに到着し、コンチネンタル急行列車でパリに向かい、その夜6時に到着しました。 アニタはパリでグループを離れました。バーバーが以前、彼女をチューリッヒのオットー・ハース=ハイエのデザインスクールで芸術を学ばせることを決めていたからです。

ババの言葉

"그런데 당신들은 정말로 내가 정해진 날짜에 많은 사람들 앞에서 큰 홀에서 말할 것이라고 생각했습니까? 나는 예고 없이 침묵을 시작했고 같은 방식으로 말할 것입니다. 언제인지 누가 알겠습니까! 그러나 내가 말할 때, 온 세상이 내가 누구인지 알고 인식할 것입니다."

반쯤 농담으로 바바가 한번 노리나에게 말했다. "내가 침묵을 깨면, 당신의 눈도 튀어나올 것입니다!"

/ 5,444