ポルトフィーノ

1933ページ 1,543 / 5,444第11章 / 40
部外者がダルシャンに来た時にバーバーに称賛される一方で、マンダリーは彼らの前でしばしば侮辱され屈辱を受けました。これがバーバーの愛—彼らへの深い愛—でした。眠りながら同時に起きていることは不可能ですが、大師は要求しました。「不可能を可能にしなさい!」このように、彼の親しいマンダリーがどのような種類の苦難と圧力にさらされたか、ほとんど想像することさえできません。 1933年9月16日土曜日、C・D・デシュムクと親戚がバーバーに会いに向かっていました。彼らは午前10時に到着する予定でしたが、午後1時になってもまだ現れていませんでした。遅延に苛立ち、バーバーはチャンジとヴィシュヌに怒り、宣言しました。「あなた方は全く役に立たない!デシュムクに適切な道順を伝えたかどうか疑わしい。」 チャンジは答えました。「正しい道順が彼に送られましたが、大雨で遅れている可能性があります。」 これがバーバーをさらに怒らせ、彼は二人を叱責しました。彼は非常に落ち着きがなくなり、尋ねました。「私をこれほど不安にさせて何を得るのか?」ヴィシュヌとチャンジはなぜバーバーがこれほど動揺しているのか理解できませんでした。バーバーは苦々しく付け加えました。「今はデシュムクに会いたくない。彼が来たら、去るよう言いなさい。彼を死なせろ!」 しばらくして、バーバーは命じました。「何としてでも、午後3時30分にデシュムクをここに連れて来なさい。」チャンジとヴィシュヌはデシュムクがナシクのどこに滞在しているか知りませんでした。ヴィシュヌは何をすべきか考えていると、バーバーは彼に言いました。「考え直した、午後2時30分に連れて来なさい。そうしなければ、デシュムクは死ぬだろう!」 ヴィシュヌはまだデシュムクがどこにいるか全く分かりませんでした。バーバーは彼を叱責しました。「なぜここに座っているのか?彼を連れて来い!」ヴィシュヌは出て行き、ナシクの数軒のバラモンの家族の家を訪ねてデシュムクを見つけようとしました。幸いにも、彼はこれらの家の一つにデシュムクが滞在しているのを見つけ、ちょうど午後2時30分にバーバーのところに連れて来ました。 その後すぐに、ゴーダヴリ橋のすべての交通が停止しました。大雨が洪水を引き起こし、橋が流される危険がありました。警察は橋につながる道路に障害物を置いていました。もしデシュムクが2時30分に現れなければ、彼はバーバーに会うことができなかったでしょう。橋が閉鎖される前に彼を渡らせたのはバーバーのナザル(視線)でした。その時初めて、チャンジとヴィシュヌはバーバーの不機嫌とデシュムクの到着への不安の意味を理解しました。 [画像:1933年9月、ナシク]
Nasik, September 1933

ババの言葉

동시에 잠자면서 깨어 있는 것은 불가능하지만, 스승은 요구했다. "불가능한 것을 가능하게 만드십시오!"

지연에 짜증이 난 바바는 찬지와 비슈누에게 화를 내며 선언했다. "너희들은 정말 쓸모없습니다! 데슈무크에게 오는 길을 제대로 알려주었는지 의심스럽습니다."

바바는 매우 안절부절못하며 물었다. "나를 이렇게 불안하게 만들어서 너희들이 무엇을 얻습니까?"

바바는 신랄하게 덧붙였다. "나는 이제 데슈무크를 보고 싶지 않습니다. 그가 오면, 가라고 전하십시오. 죽게 내버려 두십시오!"

잠시 후, 바바가 명령했다. "어떻게든, 오후 3시 30분에 데슈무크를 여기로 데려오십시오."

비슈누가 어찌할지 궁리하고 있을 때, 바바가 말했다. "다시 생각해보니, 2시 30분에 그를 여기로 데려오십시오. 그렇지 않으면, 데슈무크가 죽을 것입니다!"

바바가 그를 꾸짖었다. "왜 여기 앉아 있습니까? 가서 데려오십시오!"

/ 5,444