ポルトフィーノ

1932ページ 1,450 / 5,444第11章 / 40
アメリカ最大の放送会社の一つが、世界中の支社[ラジオネットワーク]を通じてバーバーの最初のスピーチとメッセージを世界に放送することを申し出ました。有名な医師であり科学者が、人間が7年間沈黙を守ってから話すことは物理的に不可能であると、科学的研究に基づく議論を述べ、バーバーが話せるかどうかについて深刻な疑いを表明する声明を写真付きで新聞に発表しました。 皆が7月13日の運命的な出来事と機会を熱心に待っていました...そして衝撃が来ました。非常に重要な仕事をしていた中国から戻ると約束していたバーバーは、そこから電報を送り、霊的な理由のため、1933年2月の次の誕生日まで話すことを延期したと冷たく述べました。 これがアメリカの人々、すなわち彼自身の熱心な帰依者、崇拝者、ラバーたち、そして一般の他の人々にどのような感情と失望を引き起こしたか、容易に想像できるでしょう。深刻な疑いを持ち、これらの[霊的な]事柄を信じなかった人々にとって、これは彼の不在中に背後で何でも書くための良い争点でした。バーバーを愛し従った人々は、やや[微妙ではあるが危険な状況、それでも責任を持って直面しなければならない状況]に置かれました――アメリカのような国で圧倒されるあらゆる種類の愚かな質問に説明を与えること――自分たちの失望に[対処すること]は言うまでもなく。 バーバーは誰よりもこのすべてをよく知っていましたが、それでもわざとそうし、楽しんでいました!というのも、彼が説明するように、彼は自分の偉大な仕事に不可欠と考えたこの反対と微妙な状況を望んでおり、したがってそれを陽気に作り出し、求めたのです。皆を大いに困惑させながら! 彼は言いました。「弓の弦を引けば引くほど、矢がより遠くに飛ぶ力が大きくなり、これはまさにそのようなものだ。反対が大きければ大きいほど、私の仕事への力が大きくなる。そして人類の福祉のために、私のすべての仕事がそうであるように、私は少しも気にしない。」このように彼は私たち皆に話し、このようにすべてを行いました。そして彼は静かに穏やかに中国からヨーロッパへと進みました。将来のことを手配するために行きたかったところへ。 途中、彼はインドに[立ち寄りました]。ボンベイに到着する前日まで誰も彼が来ることを知らず、彼は親しいマンダリだけを呼んで彼らに事情を説明しました。

ババの言葉

그가 말했습니다, "활시위를 더 많이 뒤로 당길수록, 화살이 더 멀리 날아갈 힘이 더 커지고, 이것이 정확히 그와 같습니다. 반대가 클수록, 나의 작업에 더 큰 힘이 됩니다; 그리고 나의 모든 작업이 그렇듯 인류의 복지를 위한 것이기에, 나는 전혀 개의치 않습니다."

/ 5,444