歌い始めた西洋

1932ページ 1,399 / 5,444第10章 / 40
それは将来の普遍的な聖書となるだろう。文字通りの意味ではなく、すべての宗教の人々のための理解の書となるだろう。 1932年5月6日金曜日、彼らは映画を見に行きました。その後、バーバーがキムコの部屋で愛者たちと話し合っているとき、全員がパラマウント・ニュースリールでバーバーが与え、ロンドンの新聞に掲載されたメッセージを大いに称賛しました。「一本の糸に通されたビーズのように」というメッセージがもう一度読み上げられました。 メッセージを読んだ後、フランス大統領ポール・ドゥメールがパヴェル・ゴルグロフというロシア人共産主義者によって暗殺されたというニュースが届きました。「私のエージェントたちが事態を加速させているようだ」とバーバーはコメントしました。 戦争の可能性についての話があり、バーバーは答えました。「血なまぐさい世界大戦があるだろう。虐殺のようなより激しい肉体的苦しみは、私がその苦しみを自分自身に引き受けるならば避けられる。その場合、私の体は様々な病気に苦しみ、私は肉体的に廃人となるだろう。いずれにせよ、私の仕事の結果は同じだ。私はすべての人の苦しみを自分に引き受けなければならない。もしそうしなければ、世界の人々にとって耐えられないほどになるだろう。」 (バーバーの肉体的苦しみの兆候はすでに明らかなようでした:ボンベイを発って以来、バーバーは胃の痛みに耐えていましたが、それは当時中国と日本の間で激化していた紛争と一致していました。過去数日間、彼は繰り返し湿疹を患っていました。) バーバーの言葉は愛者たちの目に涙をもたらしました。彼らは何日もそれについて話し合い、キムとミンタは苦しみの全てを負担せず、彼女たちにも一部を担わせてほしいとバーバーに祈りました。バーバーは答えました。「私の苦しみを負えるのは私だけだ。誰もそれを分かち合うことはできない。」 バーバーは、いかなる事態が起きても彼らが影響を受けないよう、堅固で断固たる心構えを持てるよう準備させていました。 7日に、彼は自分の働きを三つの部分に分けることを決めたと説明しました:「苦しみの一部は私が自分自身に引き受けなければならない。一部は私についての虚偽の宣伝と事実の歪曲に費やされるだろう。一部はあちこちのいくつかの国での小さな争い(戦争)と爆発に費やされるだろう。」 これらの慰めの言葉は愛者たちへの慰めでした。彼らはまだ、いずれにせよ人類の苦しみの全負担がバーバーの細い肩にかかっていることを知りませんでした。彼は宇宙的な心を持っていたからです。

ババの言葉

그것은 미래의 보편적 성경이 될 것입니다, 문자 그대로의 의미가 아니라, 모든 종교의 사람들을 위한 이해의 책입니다.

"나의 대리인들이 일을 서두르고 있는 것 같습니다," 바바가 논평했다.

전쟁 가능성에 대한 이야기가 있었고, 바바가 대답했다. "피비린내 나는 세계 대전이 있을 것입니다. 그것의 더 강렬한 육체적 고통 — 학살과 같은 — 은 내가 그 고통을 나 자신에게 지면 피할 수 있습니다. 그 경우, 나의 몸은 다양한 질병으로 고통받을 것이고 나는 육체적으로 폐인이 될 것입니다. 어떤 경우에든, 나의 작업의 결과는 같을 것입니다. 나는 모든 이의 고통을 나 자신에게 져야 할 것입니다. 만약 그렇게 하지 않으면, 그것은 세상 사람들에게 극도로 견딜 수 없을 것입니다."

바바가 대답했다. "오직 나만이 나의 고통을 질 수 있습니다. 누구도 그것을 나눌 수 없습니다."

7일에 바바는 자신의 작업을 세 부분으로 나누기로 결정했다고 설명했다. "고통의 일부는 내가 나 자신에게 져야 할 것입니다. 일부는 거짓 선전과 나에 대한 사실의 왜곡에 쓰일 것입니다. 나머지는 여기저기 몇몇 나라에서의 작은 분쟁[전쟁]과 폭발에 소비될 것입니다."

/ 5,444