第2章: メルワンの誕生
1909年· ババ 15歳ページ 138 / 5,444
彼が不正をしていると思った一人の司祭は彼を杖で打ったが、その後こう認めた。「メルワン、君には何か違うものがある。何か特別なものだ。君を打ったことを許してくれ」
「許すべきことが何かありますか」とメルワンは答えた。「大丈夫です。間違いだったのです。許され、忘れられました」
学校で、メルワンはサー・ウォルター・スコット、ウィリアム・シェイクスピア、ウィリアム・ワーズワース、パーシー・ビッシュ・シェリー、そして後にはジョン・ダンの作品を読んだ。メルワンは詩に深い情熱を抱き、父にハーフィズの『ディーワーン』を読んでもらい、その真の意味を説明してくれるよう頼んだ。父と子は夜遅くまで一緒に座っていた(シリーンマイがメルワンに寝るよう叱りつける中でも)。少年はボボが読んだ詩なら何でも覚えた。メルワンはハーフィズの詩を自分で実際に読んだことは一度もなく、父が原語のペルシア語で読んでくれるものを聞いただけだった。それでも彼はその詩を暗記し、生涯の終わりまでハーフィズを引用することができた。さらに驚くべきことに、メルワンは読んだことも聞いたこともない詩句を、まるで毎日読んで記憶に刻んでいたかのように朗誦した。メルワンは、ヒンドゥーのサッドグルであるトゥカラムとスワーミー・ラムダスのバジャンを暗記しており、『バガヴァッド・ギーター』と『ラーマーヤナ』の全編も同様だった。1メルワンはルーミーを引用することも好んだが、彼の作品もまた読んだことも聞いたこともなかった。
余暇には、ナヴサリのソラブジ・デサイによるグジャラート語の著作を含め、さまざまな宗教と霊性に関する本を読んだ。彼はロマンスや恋愛物語は好まなかったが、探偵小説は楽しんだ。彼はセクストン・ブレイクの活躍を掲載した英国の週刊誌『ユニオン・ジャック』の熱心な読者だった。(シャーロック・ホームズも別のお気に入りだった。)メルワンは古い号を保存し、友人たちの間で回し読みさせ、それによって彼らに読書の習慣を植え付けた。メルワンはかつて、セクストン・ブレイク物語の作者に長い手紙を書き、その作品を称賛し、成功した作家人生を願った。2
メルワンはまた英語とグジャラート語で記事を書き始め、それらはフマという筆名でさまざまなインドの新聞に掲載された。3同じ筆名で英語、グジャラート語、ペルシア語、ファールシー語、ウルドゥー語、ヒンディー語で書かれた彼の詩、シャイリー [対句]、ガザルもまた、大いに称賛された。メルワンの許可を得て、ベイリーはフマのウルドゥー語ガザルの一つを、ボンベイの人気グジャラート語新聞『サンジ・ヴァルタマン』[夕刊]に郵送し、その新聞は土曜号に掲載した。それ以後、毎週の土曜号にはフマの作品または記事が一篇掲載された。
脚注
- 1.トゥカラム(一六〇八-一六四九)は完全なる導師であり、有名なマラーティー語詩人であった。彼のアバング [献身の歌] は、今日でもマハーラーシュトラで広く人気がある。スワーミー・ラムダス(一六〇八-一六八一)は、もう一人の有名なマハーラーシュトラの詩人聖者で、シヴァージー王のグルであり、またその時代の完全なる導師の一人でもあった。
- 2.当時、セクストン・ブレイク物語を創作していた作家は多く、メルワンが正確に誰に手紙を書いたのかは知られていない。
- 3.フマはペルシアの不死鳥を指し、楽園の鳥とも呼ばれる。
