ダグラスは再び顔を拭いた。彼の質問はとても素早く答えられ、答えはとても簡潔で機知に富んでいたので、彼は唖然とした。しばらくして、ダグラスは続けた:
「世界に悪はありますか?」
「いいえ、悪のようなものは何もない」とバーバーは綴られた。
ダグラスは一瞬驚いて尋ねた。「どういう意味ですか?」
「至るところに至福以外何もない。」
ダグラスは興奮して立ち上がり、質問を始めた。「どうしてそうなりうるのですか?」
「実在においては、それが事実だ」とバーバーは彼に保証した。
落ち着きを取り戻し、ダグラスは座って別の質問表を取り出した。「では、窃盗、殺人、強姦、裏切り、不正直、不道徳、拷問など、世界の千一の悪をどう説明しますか?これらの邪悪さは悪と見なされないのですか?」
「必ずしもそうではない。」
「ではそれらを何と呼びますか?これらは何と見なされるべきですか?」
「それらは多かれ少なかれ善そのものの程度だ。」
ダグラスはこのアイデアに打たれ、額に手を当てた。彼は再び立ち上がっていたが、ゆっくり座って言った。「ああ、神よ!なんと素晴らしい!なぜ詩人や形而上学者たちはそんなに率直で分かりやすい方法で説明できなかったのでしょうか?」彼はしばらく考え込んで座っていた。
バーバーは付け加えられた。「私が言ったように、世界には至福以外何もない。世界が悪と呼ぶものは、善の極めて低い側面だ。」
「もちろん、もちろん」とダグラスは宣言した。「なんと簡単なことでしょう!なぜ人々がそんな単純なことを理解できないのか驚きです!世界がいつこの単純な真理を理解するか教えていただけますか?」
「ビジョンの角度が変わった時に。」
「でもいつですか?」とダグラスは尋ねた。
「それは内面的に進行している」とバーバーは綴られた。
「神に感謝!世界が直面している微妙で危険な状況についてどうお考えですか?今日の世界の財政状況は、国々が互いに首を絞め合う準備ができているほどです!不安があらゆるところにある。この災難の時期はいつ終わりますか?この状況はいつ改善しますか?」
「ハートの変化があるまでは。」
「ハートの変化?なんという万能薬でしょう!でもハートはいつ変わりますか?」
「約1年後に始まるだろう。」
「キリストは仕事を完成するのに3年かかりました。あなたが仕事を完成するのにどれくらいかかりますか?」
ババの言葉
"아니요, 악 같은 것은 없습니다," 바바가 철자판으로 말했다.
"어디에나 지복 외에는 아무것도 없습니다."
"실재에서는 그것이 사실입니다," 바바가 그를 안심시켰다.
"반드시 그런 것은 아닙니다."
"그것들은 선 자체의 정도 차이에 지나지 않습니다."
바바는 덧붙였다, "내가 말했듯이, 세상에는 지복 외에는 아무것도 없습니다. 세상이 악이라고 부르는 것은 선의 극히 낮은 측면입니다."
"세상의 관점이 바뀔 때입니다."
"내적으로 진행되고 있습니다," 바바가 철자판으로 말했다.
"가슴에 변화가 있을 때까지는 그렇지 않습니다."
"약 1년 후에 시작될 것입니다."
