バーバーは付け加えられた。「お前たちは私と何年も一緒にいるのに、まだ私の仕事について理由や根拠はないことを理解していない。たとえフェラムが尋ねたとしても、それはバーバーのご意志だと答えるべきだった。お前たちは重大な間違いをした。私はそれを正さなければならなかった。二度としないように。これを他の者への教訓としなさい。」
バーバーはブアサヘブとヴィシュヌを抱擁し、その後フェラムを呼んで揶揄された。「お前がヒマシ油の種を食べた日に死んでいた方が良かったのだ。お前は今私に説明を求めることで、たとえ軽い形であっても、契約したすべての悪いサンスカーラから救われていただろう。
今やこれらのサンスカーラは生涯を通じてお前と共にとどまる——終末の日まで!だから私は言う、あの日死んでいた方がずっと良かったのだ。」
バーバーは締めくくられた。「お前が好きなら私に反対して書け!続けなさい。私は喜ぶだろう。」
フェラムは訴えた。「しかし私はダストゥールの仕事を望んでいませんでしたし、今も望んでいません。彼はそれがあなたの仕事だと私に言いました。」
バーバーは答えられた。「お前がそれをしても私は気にしない。たとえ全世界が私に反対して書いても、それがどうして私に影響を与えることができようか?私は私である!私の唯一の助言は、お前がハートの命令に従うことだ。」
その時になって初めて、フェラムはバーバーに対するダストゥールの敵対的なプロパガンダを知った。彼はダストゥールを助けるのをやめ、自分の騙されやすさを悔いた。
ボンベイでの最近の後悔の態度にもかかわらず、ダストゥールはバーバーへの攻撃を始めると、それをやめなかった。実際、バーバーは実際にその仕事に資金を提供した。ダストゥールがナシクにいる限り、彼はバーバーから毎月の手当を受け取り続けた。ダストゥールがナシクを去り、困窮した後でさえ、彼はためらうことなくバーバーに電報でお金を求め、バーバーは応じられた。
K・J・ダストゥールはインドで『ザ・メヘル・メッセージ』を通じてプロパガンダ活動を行っただけでなく、外国との通信でも行った。彼の反対は誤解を生み、ハーモンとハンコックでのバーバーの活動のための資金を集めようとしていたストークス、マルコムなどにとって妨げとなった。後になって、ジャーナリストのポール・ブラントンをバーバーに反対させたのはダストゥールだったことが判明した。しかし、エイジが指摘したように、ダストゥールの限られた考えと概念は、師の窯で適切に「焼かれていない」粘土の壺のようなものだった。
しかし、ダストゥールの反対は抑止力にはならなかった。それどころか、それはメヘル・バーバーの仕事を強化した。『ザ・メヘル・メッセージ』の最終号(1931年10月)の社説で、ダストゥールは今やメヘル・バーバーをペテン師と見なしていると述べた。彼は書いた。「今年(1931年)の4月に、私はメヘル・バーバーは本物ではなく、アバタールとして顕現するという彼のすべての話はでたらめだという結論に達した。」
バーバーに対するダストゥールの告発の馬鹿馬鹿しさについて、ある程度のアイデアは彼が信奉者に宛てた手紙の一節から得ることができる:
私には、バーバーの磁力的な人格と特定の超能力の保持を根拠に、彼がサッドグルまたはアバタールのふりをしてきたように思える。
ババの言葉
바바는 덧붙였다, "당신들은 나와 함께 수년을 보냈으면서도 나의 작업에는 왜나 어째서가 없다는 것을 아직도 이해하지 못합니다. 페람이 당신들에게 물었다 해도, 바바의 뜻이라고 대답했어야 합니다. 당신들은 심각한 실수를 저질렀고, 나는 그것을 바로잡아야 했습니다. 다시는 이러지 마십시오. 이것이 다른 이들에게도 교훈이 되게 하십시오."
바바는 부아사헵과 비슈누를 안아주고, 페람을 불러 조롱했다, "당신이 피마자 씨를 먹었던 그날 죽었더라면 더 나았을 것입니다. 그랬다면 당신은 나에게 설명을 요구함으로써 지금 어떤 형태로든 얻게 된 모든 악한 산스카라로부터 구원받았을 것입니다. 이제 이 산스카라들은 당신과 함께 생을 거듭할 것입니다 — 심판의 날까지! 그래서 내가 말하는데, 그날 당신이 죽었더라면, 훨씬 나았을 것입니다."
바바는 결론지었다, "원한다면 나에 대해 반대로 쓰십시오! 어서 하십시오; 나는 기쁠 것입니다."
바바는 대답했다, "당신이 그것을 해도 상관없습니다. 온 세상이 나에 대해 반대로 쓴다 해도, 그것이 어떻게 나에게 영향을 줄 수 있겠습니까? 나는 나입니다! 나의 유일한 충고는 당신의 가슴이 시키는 대로 따르라는 것입니다."
