少年たちとマンダリはタポヴァンでアティヤ・パティヤを遊び、カカ・シャハネとダケがキャプテンを務めたが、バーバーは見ているだけだった。
タポヴァンから戻った後、午後8時30分にバーバーは突然アルティを歌わせたいという気まぐれを起こした。しかし、必要な道具(白檀、香、ギー)はその時アルティの儀式が行われていなかったため、すぐには用意できなかった。そこでヴィシュヌが女性棟にそれらを取りに行った。待っている間、バーバーはヴィシュヌの遅れに腹を立て、全員に部屋を出て外に立つよう身振りで示した。
しばらくして、彼は彼らを呼び戻し、尋ねた:「私の気分が台無しになったら、私のアルティを行って何の意味がある?あなたたちはアルティに必要な材料に私よりも注意を払う!心の最も深いところからアルティを捧げるはずなのに、これらのものが必要なのか?アルティを行うために大切なものは心の内から来るものだ。心がこもっていなければ、アルティに必要な全ての材料を持ってきても何の役に立つというのか?」
腫れ物による不快感が続き、マンダリにとって大きな心配の種となった。チャンジーが書いたように、「バーバーは発疹でとても苦しんでいる。これらの苦しみの全てが何を意味するのか、なぜ彼が自らにこのような苦しみを引き受けるのか、誰にも分からない。」
アンナ104は同じ日の3月14日にナガルから到着し、バーバーにショラプルでのアンナの甥の結婚式に出席するよう頼んだ。ルストムはボンベイに行っており、その夜戻ってバーバーに報告した。16日、シュロフは友人3人、ジョン・マルキス、ドゥンジシャ、ベラムジをバーバーに会わせに連れてきて、それぞれ個別の面会が許された。
1930年3月17日月曜日、ブアサヘブは少年ラムをいたずらのために叱り、言うことを聞かなかったのでその鼻をひねった。ラムはバーバーに訴え、バーバーはヴィシュヌに、少年を肉体的に罰することに対する命令を破ったブアサヘブの鼻をひねるよう言った。ブアサヘブは非常に取り乱し、その夜静かに誰にも言わずに去り、通りをさまよい始めた。
翌朝早く起きたバーバーはマンダリを起こし、ブアサヘブの居場所を尋ねた。彼らは彼を見つけられず、行方不明だとバーバーに知らせた。バーバーはラムジューとラオサヘブを捜索に送った。
ついに茶屋で彼を見つけ、連れ戻すと、バーバーは述べた:「昨夜、私は舌と唇に水ぶくれができて、それらのためにとても苦しんでいた。しかし誰も私のことを気にかけない。それどころか、皆が私にもっと困難を与えようとする!私はマンダリのためにも、個人的な用事で私に会いに来る全ての外部の人々のためにも物事を整えなければならない。そしてその上に、ブアは私にこの恥ずべき態度を取る!」
ババの言葉
잠시 후, 바바는 그들을 다시 불러 물었다, "내 기분이 상했는데 아르티를 거행한들 무슨 소용이 있겠습니까? 당신들은 나보다 아르티에 필요한 재료에 더 많은 관심을 기울입니다! 당신들이 가슴 가장 깊은 곳에서 아르티를 바쳐야 하는데, 이런 것들이 필요합니까? 아르티를 거행하는 데 중요한 것들은 가슴 안에서 나옵니다. 가슴이 담겨 있지 않다면, 아르티에 필요한 모든 재료를 가져오는 것이 무슨 소용이겠습니까?"
마침내, 찻집에서 부아사헵을 찾아 데려왔고, 바바가 말했다, "어젯밤 나는 혀와 입술에 물집이 생겼고, 그것들 때문에 크게 고통받았습니다. 하지만 아무도 나에 대한 마음이 없습니다. 오히려, 모두가 나를 더 힘들게 하려고 합니다! 나는 만달리를 위해서뿐만 아니라, 개인적인 일로 나를 만나러 오는 모든 외부 사람들을 위해서도 일을 처리해야 합니다. 게다가, 부아가 나에게 이토록 수치스럽게 행동합니다!"
