チャプター第9章ページ 1,130

激動の旅

1930ページ 1,130 / 5,444第9章 / 40
隠遁中、ババは檻の中に一人で留まり、グスタジとブアサヘブは外で見張りをしていた。ババはマンダリを部屋の外の大きなホールに集め、檻の中から指示を口述した。なぜ自分を肉体的に閉じ込めているのか尋ねられたとき、ババは答えた。「この肉体的な閉じ込めは見かけ上のものであり、本当のものではない。それは私を少しも不便にしない。非物質的な領域で行わなければならない特定の種類の仕事が、私に自動的に小さな場所に閉じこもるよう促す。完成者になった後、イエスは同じ理由で40日40夜山に留まり、最も親密な弟子【使徒】たちさえ近づくことを許さなかった。」 この隠遁中、最初は訪問者が許可され、多くの人が来た。(ババが隠遁に入る前よりも多くの人が来たように、マンダリには思えた。)ババは夕方に講話を行い、その後ババがナシクで指導下に置いていたプレム・アシュラムとメヘル・アシュラムの少年たちが1時間瞑想した。1930年1月12日日曜日のこれらの講話の一つで、ババは数字7の意義についてさらに説明した。 創造の進化には7つの段階がある。7つの界と7種類の欲望がある。これらすべての7は一度にすべて根絶されるべきだ。 しかし、数字7には意義がある。7種類のサンスカーラ、7種類の色、7種類の想像の飛翔、7種類の音がある。これらすべてが7つの変種を持つ理由は、創造の始まりに——神の彼方の彼方の状態における最初の気まぐれの開始とともに——物質(アーカーシャ)とエネルギー(プラーナ)の間に衝突があり、エネルギーの力が7つの部分に分かれたからだ。 創造点またはオーム点から出てくる原初の音も7つの音に変わる。微細界におけるこの音楽は言葉では言い表せないほど甘美だ。休みなく24時間それを聴いても、飽きることはないだろう。【それは魅惑的であり】、人はその旋律に完全に溺れてしまう。しかし覚えておきなさい、微細界においては、この音楽の甘美さは原初の音の影に過ぎない。 粗大な世界では、この旋律の影は再び7つの部分に分かれる。熟練した歌手だけがこれら【の音色とオクターブ】を表現できる。音は2つのものの接触によって創造される。お前が話すとき、お前の声は7つのヴェールを通過する。しかし、それがどれほど速く出てくるか見なさい!【音があまりにも速く出てくるので、気づかないのだ。】お前のサンスカーラの副産物であるお前の体格が、お前の声が甘美か厳しいかを決定する。

ババの言葉

왜 스스로를 물리적으로 가두는지 질문받았을 때, 바바는 "이 물리적 감금은 겉으로 드러난 것일 뿐, 실제가 아닙니다. 그것은 나를 조금도 불편하게 하지 않습니다. 내가 비물질적 영역에서 해야 하는 특정한 종류의 작업이 자동적으로 나를 작은 공간에 가두도록 재촉합니다. 완전하게 된 후, 예수는 같은 이유로 산에서 40일 밤낮을 머물렀고, 가장 친밀한 제자들[사도들]조차 자신에게 다가오는 것을 허락하지 않았습니다."

창조의 진화에는 일곱 단계가 있습니다. 일곱 경지가 있고 일곱 종류의 욕망이 있습니다. 이 모든 일곱은 단번에 영원히 근절되어야 합니다. 하지만 숫자 7은 중요합니다. 일곱 종류의 산스카라, 일곱 종류의 색깔, 일곱 종류의 상상의 비행, 일곱 종류의 소리가 있습니다. 이 모든 것이 일곱 가지 변형을 갖는 이유는 창조의 시작에서 — 하나님의 저 너머, 저 너머 상태에서 최초의 변덕이 시작되면서 — 물질(아카시)과 에너지(프란) 사이에 충돌이 있었고, 에너지의 힘이 일곱 부분으로 나뉘었기 때문입니다. 창조 또는 옴의 지점에서 나오는 근원적 소리도 일곱 소리로 변합니다. 기적 경지의 이 음악은 형언할 수 없이 감미롭습니다. 심지어 쉬지 않고 24시간 동안 그것을 들어도 지치지 않을 것입니다. [그것은 황홀하게 하며]; 사람은 그 선율에 완전히 빠져듭니다. 하지만 기적 영역에서 이 음악의 감미로움은 근원적 소리의 그림자에 불과하다는 것을 기억하십시오. 물질 세계에서는, 이 선율의 그림자가 다시 일곱 부분으로 나뉘며; 숙련된 가수들만이 이것들[음색과 옥타브]을 표현할 수 있습니다. 소리는 두 사물 사이의 접촉으로 만들어집니다. 그대가 말할 때, 목소리는 일곱 베일을 통과합니다; 하지만 얼마나 빨리 나오는지 보십시오! [소리가 매우 빨리 나오기 때문에 알아차리지 못합니다.] 산스카라의 부산물인 체격이 목소리가 감미로운지 거친지를 결정합니다.

/ 5,444