6月26日、ヴァサントの両親は彼の意志に反して、60マイル離れたジャムケド村の家に連れ帰った。アシュラムのイスラム教徒部門は閉鎖され、アガ・アリとアリ・アクバルはラオサヘブと共にメヘラバードの丘に留められた。シャプールは他の少年たちと一緒にいた。チョータ・バーバーとカリンガドはこの時期、男性マンダリと一緒に住んでいた。
1929年6月25日火曜日、後にエドワード8世国王となる「独身王子」ウェールズ王子に関する『タイムズ・オブ・インディア』の社説についての議論があった。以前、6月6日にバーバーは王子がとても良いハートを持っているとコメントしていた。(バーバーは彼が前世でインド人だったことさえ明かした。)25日、バーバーは彼についてさらに評価的な発言をし、こう述べた:「彼は彼の地位と環境の人間にしては良い品性を持っている。彼は私との過去のつながりがあり、私に加わるだろう。」
マンダリは静かに「でもいつ?」と思うしかなかった。
バーバーは続けた:「私はナポレオンやシヴァージーのような英雄が好きだ。彼らは決して臆病者ではなかった。ナポレオンは最後まで勇敢だった。アレクサンダー(大王)も勇敢だった。アクバル皇帝は勇敢だったが、シヴァージーほどではなかった。状況が絶望的な時でさえ、これらの指導者たちは逃げなかった。それは良いことだ。それが勇気だ。最後まで戦わなければならない、やるか死ぬかだ!」
6月26日、ラムジュー・アブドゥッラーの本『啜り泣きと鼓動』の未製本の校正刷りが届いたが、バーバーは全体に対して無関心を示した。彼の関心の欠如は、少年たちへの最近の無関心な態度の一部だった。
その日の後半、バーバーは女性マンダリを訪ねるためにナシクに行き、2日後に戻った。バーバーはグスタジー、ブアサヘブ、ラオサヘブ、アガ・アリ、アリ・アクバルと共にプーナ経由で列車で旅した。ヌセルワンも同行した。「偶然にも」翌日、イギリスに帰る途中だったインド総督アーウィン卿が同じ列車(メヘラバードを通過した)で旅した。
それまで、バーバーは8年前にサコリのイェシュワント・ラオが彼に与えたカムリコートをまだ着ており、変更の提案を聞こうとしなかった。しかし6月29日、マンダリは再びバーバーに来たる旅のために別のコートを作ってもらうよう懇願し、今回は彼は同意した。ラムジューはすぐに良い生地を買うためにプーナに出発し、ヴィシュヌは熟練した仕立て屋を探してアフマドナガルに行った。
ババの言葉
25일에 바바는 왕세자에 대해 호의적인 발언을 더했다, "왕세자는 자신의 지위와 환경에 비추어 좋은 성품을 가지고 있습니다. 나와 과거의 인연이 있으며 나에게 합류할 것입니다."
바바는 계속했다, "나는 나폴레옹과 시바지 같은 영웅들을 좋아합니다; 그들은 결코 겁쟁이가 아니었습니다. 나폴레옹은 마지막까지 용감했습니다. 알렉산더[대왕]도 용감했습니다. 아크바르 황제도 용감했지만 시바지만큼 용감하지는 않았습니다. 상황이 절망적일 때도 이 지도자들은 도망가지 않았습니다. 그것이 좋습니다. 그것이 용기입니다. 마지막까지 싸워야 합니다, 해내든가 죽든가!"
