チャプター第8章ページ 1,026

活動の終息

1929ページ 1,026 / 5,444第8章 / 40
1929年にクエッタに到着した翌日、バーバーはナーヴァスの墓を訪れた。まるで愛する弟子に敬意を表するために、わざわざクエッタに来たかのようだった。バーバーはナーヴァスの墓石に花を置き、しばらく静かに座っていた。それから墓地全体を見渡して、バーバーは述べた:「ここに埋葬されている者たちは幸運だ。ナーヴァスのおかげで、彼らは今日私に会う機会を得ているのだ。」 バーバーはクエッタとその周辺地域の観光に出かけ、夕方に戻った。涼しい気候の中でバーバーの健康は目に見えて良くなったが、まだ胸の痛みに苦しんでいた。 5月21日火曜日、バーバーの命令で、ルシはグループのために別の家を借り、そこでバーバーは流動食の断食を始めた。しかしその家はバーバーの隠棲には不向きと判明し、別の場所を探し始めた。 過去の旅での他のマンダリと同様に、チャガンはバーバーの叱咤のスケープゴートとなった。旅が始まってからのバーバーの頻繁な嘲りにより、チャガンはますます落ち込んでいった。5月22日午後3時、バーバーは全員を批判した:「誰も私に付き合ってくれない。マンダリは私のことを考えていない。私は心臓の痛みで苦しんでいるのに、マンダリが良い気分でないためにさらに苦しまなければならない。誰も私のことを考えない。彼らは自分のことしか考えない。私はもうこの苦しみに耐えられない。それは私を殺している!お前たちは皆、私を殺そうとしている!」 その後バーバーは、その夜7時まで4時間、休むことなくチャガンとブアサヘブを激しく非難した。状況はあまりに苦痛で、グループは次に何が起こるか恐れた。バーバーは叱責を締めくくった:「チャガンが私に何をしてほしいのか理解できない。彼自身が苦しみ、他人を苦しませる。なんという嫌がらせに私は耐えていることか!私の健康は非常に悪い——お前たち皆これを知っている——そしてその上、お前たちの気分に合わせなければならない。さあ、留まりたいなら留まれ。そうでなければ、荷物をまとめて出て行け。この種の振る舞いは容認しない。」 数分後、バーバーは他の男たちに述べた:「私はチャガンを大いに困らせている。彼は一晩中私のそばで見張りをし、日中休もうとすると、私は彼を眠らせない。彼に何ができる?しかし私に何ができる?私は彼が眠るのが好きではなく、私のそばにいてほしいが、睡眠なしにどうして良い気分を保てるというのか?したがって、私たちのどちらにも責任はない。」

ババの言葉

그런 다음, 묘지 전체를 둘러보며 바바는 말했다, "여기 묻힌 사람들은 행운입니다. 너버스 덕분에, 그들은 오늘 나를 볼 기회를 얻고 있습니다."

5월 22일 오후 3시에 바바는 모두를 비판했다: "아무도 나와 함께해 주지 않습니다. 만달리는 나에 대한 생각이 없습니다. 나는 가슴 통증으로 고통받고 있는데, 만달리가 좋은 기분이 아니기 때문에 추가로 고통받아야 합니다. 아무도 나를 생각하지 않습니다; 자기들 생각만 합니다. 나는 이 고통을 더 이상 견딜 수 없습니다. 이것이 나를 죽이고 있습니다! 당신들은 모두 나를 죽이려 하고 있습니다!"

바바는 꾸짖기를 마무리했다, "차간이 나에게 무엇을 해주길 원하는지 이해할 수 없습니다. 차간은 스스로 고통받으면서 남들까지 고통받게 합니다. 내가 참아야 하는 괴로움이란! 내 건강은 매우 나쁩니다 — 당신들 모두 알고 있습니다 — 게다가 당신들의 기분까지 맞춰줘야 합니다. 이제, 머물고 싶으면 머무십시오. 그렇지 않으면, 짐을 싸서 나가십시오. 나는 이런 행동을 용납하지 않겠습니다."

몇 분 후, 바바는 다른 남자들에게 말했다, "나는 차간을 많이 괴롭힙니다. 밤새도록 차간은 내 곁을 지키고, 낮에 쉬려고 할 때 나는 차간이 자는 것을 허락하지 않습니다. 차간이 무엇을 할 수 있겠습니까? 하지만 내가 무엇을 할 수 있겠습니까? 나는 그가 자는 것을 좋아하지 않고 내 곁에 있기를 원하지만, 잠 없이 어떻게 좋은 기분을 유지할 수 있겠습니까? 그러므로, 우리 둘 중 누구도 탓할 수 없습니다."

/ 5,444