チャプター第8章ページ 1,001

活動の終息

1928ページ 1,001 / 5,444第8章 / 40
ヴィシュヌの友人ニルーも医学部の休暇中に訪問した。 マスコミによるバーバーへの批判は当時日常的な出来事だった。その背後にはイラニ大佐がおり、彼は非常に巧妙で宣伝活動に積極的だった。彼はベイリーを買収して自分の見解に同意させようとするまでに至った。 アディ・シニアはプーナに行き、そこでベイリー、バブー・サイクルワラ、セイラーに会った。アディは26日にヌセルワンと共にメヘラバードに来て、バーバーに報告した。翌日、ベイリーの大佐との関わりについて、バーバーは警告した。「ベイリーは手紙で熱心に愛情深く書いている[読み上げられた]が、おそらくそれは酒、女、歌という悪い習慣を支えるための資金が欲しいからだ。もしベイリーが習慣を支えるために収賄に屈するなら、彼はユダのようになるだろう。しかし私はそれが起こることを許さない。私は彼を愛しており、彼が道から外れないようにする。」 バーバーはヴィシュヌをプーナに送り、ベイリーを連れ戻すよう指示し、またカクバイ(ヴィシュヌの母)とサダシヴに会うようにも言った。ヴィシュヌは28日の正午にベイリーと共に戻った。ベイリーは頬を涙が流れる中、バーバーの許しを求めた。彼はバーバーに習慣を変えると約束し、大佐の告発に対して適切な返答を書くと言った。これを聞いて、バーバーは現在の自分への敵意について詳しく説明した。 彼[イラニ大佐]を憎んではならない。その男は哀れむべきだ。私たちは彼と同じように行動すべきではない。彼の批判に対して苦々しさを抱いたり、彼に勝とうとしたりすべきではない。代わりに、彼の妨害戦術を忍耐強く我慢すべきだ。キリストが「もし人があなたの片方の頬を打つなら、もう片方を差し出しなさい」と言ったのは何と美しいことか。これが本物だ。さもなければ、大佐とベイリーの間に違いはない。 もし人があなたの父を罵り、あなたが彼の母を罵るなら、あなたとの違いは何か?そのような敵対者は敵ではなく友だ。彼らはすべての逆境の中で——すべての挑発の最中に——穏やかで、忍耐強く、寛容であることの教訓を教えてくれる。それによって彼らは最大の奉仕をしてくれる。だから忍耐し、許し、忘れなさい。 あなたの態度は世界に忍耐と寛容の模範として役立つべきだ。だから彼らのようになるな。すべてを我慢し、すべての障害に立ち向かい、怒りを飲み込むことを学びなさい。このためにカビールは言った。「何かを飲み込みたいなら、怒りを飲み込め。」

ババの言葉

다음 날, 베일리와 대령의 관계에 관하여 바바가 경고했다. "베일리는 편지에서 [낭독된 편지에서] 열렬하고 다정하게 쓰지만, 아마도 이것은 술, 여자, 노래라는 나쁜 습관에 쓸 자금을 원하기 때문일 것입니다. 베일리가 습관을 뒷받침하려고 뇌물에 굴복한다면, 유다처럼 될 것입니다. 그러나 나는 그런 일이 일어나도록 두지 않겠습니다. 나는 그를 사랑하며, 그가 길에서 벗어나지 않도록 하겠습니다."

당신은 그를 [이라니 대령을] 미워해서는 안 됩니다. 그 사람은 불쌍히 여길 만합니다. 우리는 그가 하는 것과 같은 방식으로 행동해서는 안 됩니다. 우리는 그의 비판에 원한을 품거나 이기려 해서도 안 됩니다. 대신 우리는 그의 방해 전술을 인내심 있게 견뎌야 합니다. 그리스도가 "누군가 당신의 한쪽 뺨을 때리면, 다른 쪽을 내밀어라"라고 말했을 때 얼마나 아름다웠습니까. 이것이 진정한 것입니다. 그렇지 않으면 대령과 베일리 사이에 아무 차이가 없습니다. 한 사람이 당신의 아버지를 욕하고 당신이 그의 어머니를 욕한다면, 당신들 사이에 무슨 차이가 있겠습니까? 그런 반대자들은 적이 아니라 친구입니다. 그들은 모든 불리한 상황에서 — 모든 도발 속에서 — 침착하고, 인내하고, 관대해지는 교훈을 가르쳐 줍니다. 그들은 그렇게 함으로써 당신에게 가장 큰 봉사를 하는 것입니다. 그러니 참고, 용서하고, 잊으십시오. 당신의 태도는 세상에 관용과 인내의 본보기가 되어야 합니다. 그러므로, 그들처럼 되지 마십시오. 모든 것을 견디고, 모든 장애물에 맞서고, 분노를 삼키는 법을 배우십시오. 이런 이유로 카비르가 말했습니다. "무엇이든 삼키고 싶다면, 분노를 삼키십시오."

/ 5,444