第40章: 再次哭泣的时代
1968年· 巴巴 74岁页 5,355 / 5,444
马内克回家后照办了,下次他去美赫拉扎德时,便在巴巴面前唱了那首阿尔提。
然而巴巴并不喜欢,说道:"请配上更好的旋律,明天再带来。我会帮助您。"
这种情形持续了好几天;巴巴对他的任何一首曲调都不满意。
最后,巴巴警告马内克:"若您找不到我喜欢的曲调,那就把您所有的[乐]器都装进箱子里,钉上钉子,扔进西纳[河]里!"
整整一夜,马内克都焦虑而痛苦。他这样描述了之后所发生的事。
我非常难过。我不知道该怎么办……我把小提琴、簧风琴和塔布拉鼓摆成半圆形放在面前,望着它们,祈求灵感。但可惜的是,毫无灵感降临!我整夜未眠,苦苦寻找适合这首阿尔提的乐曲。凌晨四点左右,有人摇了摇我。我开始听见神圣、悠扬、难以言喻地甜美的声音和音符。我赶忙记下乐谱,后来唱给父亲听。
早晨七点,我推出自行车,向美赫拉扎德出发,因为巴巴让我八点钟到。我刚到达通往那里的小路上,就看见阿洛巴在那里等我。"您为什么迟到?"他说道。"巴巴正在等您。巴巴七点半就来了,一直在找您。请快去。"我急忙赶到曼达里厅,坐在巴巴面前。他让我唱出阿尔提的曲调。他听后说道:"很好。我非常欣喜。您是怎么作曲的?"我把整件事讲述了一遍,听完后他说:"我不是告诉过您,我会帮助您吗?"然后他说:"现在不要唱这首阿尔提。等我舍弃肉身时再唱。我们听了巴巴的话感到震惊。1
巴巴对鲍说道:"在我舍弃肉身之后,这首阿尔提将传唱遍整个印度。"
凯沙夫·尼加姆和普卡尔为了达善聚会留在美赫拉扎德。某天下午前往巴巴房间之前,鲍停下来与凯沙夫聊了五分钟。凯沙夫向他讲述了在哈米尔普尔以巴巴之名所做的工作,并说道:"许多事情进展顺利,但巴巴的传记应当用印地语写就。对此有需求,而且这是绝对必要的。"
脚注
- 1.《Glow International》2012年春季号,第25页。
