再次哭泣的时代

1968页 5,354 / 5,444第40章 / 40
巴巴与普卡尔讨论了美赫普里——哈米尔普尔社区项目。他催促普卡尔尽快完成计划,并将落成典礼定于1970年11月。巴巴还建议普卡尔和凯沙夫应按特定轮换举办以他名义的梅拉(集市)——一年在美赫普里(哈米尔普尔),另一年在美赫达姆(诺朗加),再下一年在美赫拉斯塔纳(马赫瓦)。他们被指示准备一份活动日程表,并备好呈交巴巴。\n\n巴乌将《行路者》翻译成印地语的版本,题名为《帕提克》,已经完成,还有一本印地语歌曲集《美赫吉提卡》和一本加扎尔诗集《美赫萨罗德》。巴巴亲自为每本起了标题,将三份手稿交给凯沙夫,并指示凯沙夫尽快在哈米尔普尔印刷。\n\n无论巴乌被告知写什么书,在送去印刷之前,巴巴都会听它从头到尾读出来。弗朗西斯、埃芮奇和玛尼写的东西也是如此。到目前为止,巴乌已经用印地语写了近十二本书,他对这项工作感到相当厌倦。虽然他已停止写加扎尔诗,但当他们回到美赫拉扎德时,巴巴继续每天给巴乌一行诗。有一次巴巴让弗朗西斯和巴乌都写一首关于"达尔维什"的加扎尔,最后一行他用英语给了弗朗西斯,用印地语给了巴乌。\n\n有时巴乌会用巴巴给他的一行诗写一首加扎尔,并读给巴巴听,但大部分时候巴乌只是收集这些诗行,推迟写加扎尔,因为他有更紧迫的工作要处理。巴巴已决定在4月给达善,有许多事情需要决定。所以已经安排了一次关于此事的会议。\n\n在这段时期,如果瓦曼另有事务,阿迪偶尔会派曼尼克带信件和电报去美赫拉扎德。前一年,巴乌用印地语写了一首阿尔蒂,题名为《阿迪·萨切塔纳》。1968年10月的一天,当曼尼克和他的父亲鲁斯图姆·卡卡一起来时,巴巴让曼尼克为巴乌的阿尔蒂谱曲。
/ 5,444