第39章: 禁止毒品
1964年· 巴巴 70岁页 5,099 / 5,444
此时再度回到印度的唐,对自己一直在《讲道集》中所读到的内容深感震撼,便向巴巴提起这一话题:「巴巴,我已履行了我的承诺。我回去重读了《讲道集》,我认为它们简直精彩绝伦。
「事实上,我有这样一种感觉:《神说》和这部《讲道集》很可能将成为您赐予那些开始叩响[旧金山]苏菲中心和世界各地各种巴巴团体之门的年轻人的基本书籍——几乎相当于一本圣经。」
巴巴说:「是的,我的话语之中有一种力量,一种灵性的力量,对真诚的求道者大有助益。所以您应当研习它们,并强烈鼓励他人研习并阅读巴巴的话语。」
唐·史蒂文斯继续说道:「不过,在读《讲道集》时,我确实注意到其文体比起美式英语更接近印度式英语。有时显得稍有些生硬,我不得不下意识地反复调整句子才能理解其含义。我认为您应该让某人将其重新编辑成西方所通行的文体……巴巴,您愿意把那份编辑工作托付给我吗?」
巴巴同意了,并告诉他就此事与阿迪商量。当时阿迪持有巴巴几部著作的版权,他同意发行新版。就这样,将《美赫巴巴的讲道集》重新编辑为三卷本平装版的项目开始了,它最终在日本印制,并由美国的苏非主义重整公司将其分发至整个英语世界。
然而,这并非巴巴日后就编辑、乃至最终重译其话语所将发表的评论的终结。唐在《讲道集》上工作了数月之后,于下一次造访美赫拉扎德时,巴巴问他这项工作进展如何。正如任何项目中有时会发生的那样,唐显然正处于精力低落之时,未加思索便脱口而出:「快完成了,巴巴,不过我不知道这一切工作究竟会有多少益处。」
