旅程

1924页 504 / 5,444第4章 / 40
巴巴回答说:“而不触摸你的脚会让我心碎!”\n\n拉姆朱沉默了,说不出别的话。巴巴随后免除了他遵守第二条规则的义务,告诉他不要担心,忘掉这件事。\n\n为了防止流浪的牛和山羊破坏茉莉花苗,茅屋四周都架起了铁丝网围栏。\n\n有人提议在茅屋附近悬挂一面旗帜,随之引发了一场争论。印度教徒说旗帜的颜色应该是红色,但拉姆朱反对,说红色只代表吠檀多,绿色更好。然后印度教徒提出异议,认为绿色是典型的穆斯林颜色。帕西人和伊朗人都不赞成这两种颜色,为了达成一致,巴巴提议:“旗帜应该有七种颜色。”迪娜按要求准备了一面旗帜,缝制完成后,于1924年4月23日傍晚在大师的茅屋附近升起。\n\n当旗帜飘动时,巴巴说道:“你们知道我为什么建议七色旗吗?七种颜色代表意识的七个层面。”\n\n巴巴特别指定了两种颜色的位置:“红色应该在旗帜的底部,天蓝色在顶部。其他五种颜色的排列由你们决定。”\n\n他后来补充说:“除了代表意识的七个层面,这些颜色还代表业相。旗帜中的颜色象征着人从最粗重的欲望和愤怒印象——以红色为象征——上升到灵性的最高状态和与神合一的顶点——以天蓝色为象征。”\n\n那天晚上,晚饭后大家围坐在巴巴身边时,拉姆朱问他:“星星是什么?”\n\n大师解释道:\n\n星星和行星一样都是球体;但许多行星上居住着人类。它们在文化、科学和物质方面的各个方面都与地球相似,但从灵性角度来看,我们的地球是最先进的,因为完美大师诞生在这个星球上。\n\n这些其他行星看起来彼此相距遥远,但实际上它们很近。证悟之后,一个人会发现它们以数百万计地从自己内部涌现——像小气泡一样。他发现自己是一切的源头——万物的创造者!虽然宇宙的物质球体各不相同,但从头到尾灵性层面是一体的。

巴巴的话语

바바가 대답했다, "그리고 당신의 발을 만지지 않으면 내 가슴이 찢어질 것입니다!"

파르시와 이라니들은 두 색 모두 반대했고, 합의를 이끌어내기 위해 바바가 제안했다, "깃발은 일곱 가지 색이어야 합니다."

깃발이 펄럭이자, 바바가 말했다, "왜 내가 일곱 색 깃발을 제안했는지 압니까? 일곱 색은 의식의 일곱 경지를 나타냅니다."

바바는 두 가지 색의 위치를 지정했다: "빨간색은 깃발 아래쪽에, 하늘색은 위쪽에 있어야 합니다. 나머지 다섯 가지 색의 배열은 당신들이 결정하십시오."

바바는 나중에 덧붙였다: "의식의 일곱 경지를 나타내는 것 외에도, 이 색들은 산스카라를 나타내기도 합니다. 깃발의 색들은 욕정과 분노라는 가장 거친 인상에서 — 빨간색으로 상징되는 — 영성과 하나님과의 합일이라는 가장 높은 상태의 정점으로 — 하늘색으로 상징되는 — 인간이 상승해 가는 과정을 나타냅니다."

별은 행성과 마찬가지로 구체입니다. 그러나 많은 행성에 인간이 살고 있습니다. 이 행성들은 문화, 과학, 그리고 물질적인 모든 면에서 지구와 비슷하지만, 영적 관점에서는 우리 지구가 가장 진보해 있습니다. 왜냐하면 완전한 스승들이 이 행성에서 태어나기 때문입니다. 다른 행성들은 서로 멀리 떨어져 있는 것처럼 보이지만, 실제로는 가깝습니다. 깨달음 후에 사람은 수백만 개의 행성이 자신에게서 나오는 것을 발견합니다 — 작은 거품처럼. 자신이 모든 것의 원천 — 만물의 창조자임을 발견합니다! 우주의 물질 구체는 각각 다르지만, 영적 경지는 처음부터 끝까지 하나입니다.

/ 5,444