第36章: 保持超然的兴趣
1962年· 巴巴 68岁页 4,816 / 5,444
然而,正是那同一个心智告诉他存在着某个可被称为神的存在,并进而促使他去寻找神以便能与他面对面相见时,他便开始忘却自己,并开始宽恕他人——无论他从他们那里承受了怎样的苦难。而当一个人宽恕了所有人,并完全忘却了自己时,他便发现神已宽恕了他的一切,并忆起在实相中自己究竟是谁。
与此同时,弗朗西斯正全神贯注地润饰这两篇及将收入巴巴命名为《一切与虚无》的新集子的其他谈话的英文。玛尼和拉诺在打字录入。鲍正将其中一些谈话译成印地语。
一天,巴巴把那本书的手稿交给他,并打手势说:"我希望您把这本书译成印地语,并让它[对说印地语的人们]变得引人入胜。"
鲍说:"如果英文版有趣,那它在印地语中自然也会有趣。"
巴巴答道:"这我倒不知道。我希望您让它变得引人入胜,而文字应当简明。"
鲍仔细思索巴巴说过的话。他想到把整本书改为对话体,并以此体裁完成了一篇谈话。
他将其读给巴巴听,巴巴很高兴并称赞他:"对,这正是我所说的意思。"
巴巴还建议应当加入歌曲,并提到也应当有一段祷文。鲍想起几年前的1959年,巴巴曾用印地语赐给他一首特别的对句:
啊,无价的智慧之宝!您于内于外皆同在,
您乃是慈悲之大海。
您居于一切世界之中;您乃属性之大海!
啊,神之化身美赫,唯有你独存!
他找出了那首对句,将它作为加扎勒诗的首句,又另作十一首与之相配。
第二天傍晚他去值班时,巴巴问道:"您把那段祷文写好了吗?"听说他已经写了,巴巴便请鲍念给他听。
巴巴很高兴,但表示那段祷文应当更长一些。那天巴巴心情极好,他握拳合着诗句的节奏敲击大腿,开始作起新的对句来,鲍便将其记录下来。巴巴坐在床上又口述了十七首对句,由此祷文"图米·陶·霍"[唯您独存]诞生了。后来巴巴说,有一天这段祷文将在全世界被诵念。
