保持超然的兴趣

1961页 4,756 / 5,444第36章 / 40
我跑进他的怀抱,泪流满面。这是我一生中第一次感到我有了家。我从未在生命中感到如此完全的安全、如此完全的被爱和如此完全的被保护。我一直以为是我从小把自己带大的,一切都靠自己;但在那一刻,我意识到一直都是他——他是母亲、父亲、一切。没有什么其他需要寻找的了。我已经找到了一切。 当安从巴巴的拥抱中退后时,她震惊地发现巴巴似乎也在哭泣。她站在那里看了他一会儿,巴巴点了点头。"你有什么问题吗?"他问。 "没有,巴巴,"她低声说,心想:"巴巴想让我知道的任何事,他会告诉我。我不需要问。" 美赫拉、玛尼和其他女性一直在百叶门后面观看安与巴巴的会面。巴巴把她们叫出来并介绍了她们。在接下来的大约十五分钟里,巴巴询问了她的健康状况、是否睡好了以及其他日常问题。然后他让安坐在他脚边,问道:"你读了《家书》吗?" 安心想:"哎呀,他要把我赶出去,说我不应该来。但我不在乎。我只想看到巴巴的眼睛,我已经做到了。" "是的,巴巴,我读了。"她回答。 "它说了什么?" "它说人们不应该从很远的地方来,也不应该花费很大。" "你还是来了?" "是的,巴巴。" "没关系。尽管有那封信,你还是来了,我很高兴。今天下午你离开这里后打算做什么?" 安说:"我原计划今晚乘凌晨1:00从孟买起飞的印度航空航班回家,但他们告诉我赶不上。时间不够。但我会试试。" "不不,你赶不上的,"巴巴做手势说。"那你怎么办?五天后才有下一班飞机。不许去观光!" "不会的,巴巴。我想我就在酒店坐着等飞机吧。" 巴巴说:"不,每天来这里,五天都来,和我坐在一起直到飞机起飞。你的办公室会怎么想?"

巴巴的话语

"질문이 있습니까?" 그가 물었다.

그런 다음 앤에게 그의 발 앞에 앉으라고 하고 물었다, "가족 편지를 읽었습니까?"

"뭐라고 되어 있었습니까?"

"그래도 왔습니까?"

"괜찮습니다. 편지에도 불구하고 와서 기쁩니다. 오늘 오후 여기서 떠나면 무엇을 할 것입니까?"

"아닙니다, 아닙니다, 맞출 수 없습니다"라고 바바가 손짓했다. "그러면 무엇을 할 것입니까? 5일간 다른 비행기가 없습니다. 관광은 안 됩니다!"

바바가 말했다, "아닙니다, 5일간 매일 여기에 와서 비행기가 출발할 때까지 나와 함께 앉아 있으십시오. 직장에서 어떻게 생각하겠습니까?"

/ 5,444