1960年古鲁普拉萨德

1960页 4,664 / 5,444第35章 / 40
“这并不容易。试着用你自己的方式爱我,并在指示给出时无条件地服从。但是,不要主动要求任何指示。不要担心。我喜欢你。”\n\n1960年4月17日星期日,在古鲁帕萨德是非常拥挤的一天。从上午8点到中午,数千人参加了达善,包括一位名叫达斯图尔·博德的琐罗亚斯德教大祭司,他在美国时听说过巴巴。著名的印度板球运动员波利·乌姆里加尔也和他的妻子迪努一起来了。\n\n那天巴巴听了达斯特吉尔教授翻译的《神说》乌尔都语版的一部分。之后,巴巴对他说:“你心是干的,但心智是柔软的。无论你用智力写了什么,都会让许多人哭泣。在使别人心软的过程中,你也会变得像他们一样。我会关注你的。我对你很满意。”\n\n与此同时,希尔德·哈尔珀恩出版了一本巴巴讯息翻译成德语的小书,书名为《爱与智慧》。巴巴告诉她:“我祝福你用你的母语传播我的爱和智慧的努力。”\n\n在这段时间里,杰汉古·苏卡德瓦拉——巴巴的侄女古尔纳尔的丈夫——在浦那机场工作。一天晚上,当他骑着摩托车回家时,他撞上了路上的一个坑洞,刹车失灵了。他被甩到路的另一边,他的摩托车飞向相反的方向。他毫发无损地脱险了,他把这归功于他全心呼唤巴巴的名字。\n\n第二天下午,当杰汉古兴奋地向巴巴讲述他“奇迹般”的逃生,说是他救了他时,巴巴纠正他:“这不是我的奇迹。我不创造奇迹!你说在事故发生时你全心全意地记念我。所以,就称它为我名字的奇迹吧。\n\n”当一切都出问题时,心变得无助,它不得不完全依靠内心。这些是你听从我的意愿、完全依赖我帮助的时刻。当你把一切交给我时,我不敢不关心,你就从困境中解脱出来了。“\n\n4月18日,马哈拉尼·尚塔德维为巴巴和与他在一起的人提供了美味的午餐,瓦特韦在下午2点到5点的特别节目中再次为巴巴唱歌。在另一个场合,德什穆克和来自那格浦尔的律师丁卡尔·V·达格也为满德里和几位亲近的浦那爱者提供了外送午餐,巴巴在他们吃饭时坐在他们旁边。

巴巴的话语

"이것은 쉽지 않습니다. 당신만의 방식으로 나를 사랑하려고 노력하고, 지시가 주어질 때 그것을 절대적으로 순종하십시오. 그러나 스스로 지시를 요청하지 마십시오. 걱정하지 마십시오. 나는 당신을 좋아합니다."

이후 바바가 그에게 말했다, "당신은 가슴은 메마르지만 마음은 부드럽습니다. 당신이 지성으로 쓴 것이 많은 이를 울게 할 것입니다. 다른 이들의 가슴을 부드럽게 만듦으로써, 당신도 그들처럼 될 것입니다. 내가 당신을 지켜보겠습니다. 나는 당신이 기쁩니다."

바바가 그녀에게 알렸다, "나의 사랑과 지혜를 모국어로 전파하려는 당신의 노력을 축복합니다."

"그것은 나의 기적이 아닙니다. 나는 기적을 행하지 않습니다! 당신은 사고 당시에 온 가슴을 다해 나를 기억하고 있었다고 합니다. 그러니, 그것을 내 이름의 기적이라 부르십시오. "모든 것이 잘못될 때, 마음은 무력해지고 전적으로 가슴에 의지해야 합니다. 이것이 당신이 나의 뜻에 체념하고 오로지 나의 도움에만 의지하는 순간입니다. 당신이 모든 것을 나에게 맡길 때, 나는 차마 외면할 수 없고, 당신은 곤경에서 벗어납니다."

/ 5,444