1959年8月28日星期五上午,巴巴在上午九点三十分召集女性满德里到大厅。那天是克里希纳勋爵的生日。男性们已经被告知洗手洗脸,并且已经面向巴巴坐好。大厅里拉了一道帘子,把男女隔开。埃芮奇诵读了亲爱的上帝祈祷文,然后是大师祈祷文。凯科巴德站在巴巴面前,忏悔祈祷文被诵念。所有人,包括巴巴,在祈祷期间都站着。最后,凯科巴德祈祷道:
哦上帝,让男女满德里在巴巴的工作中证明有所帮助。不要让任何人做任何打扰巴巴情绪的事。让巴巴希望在十月底前完成的工作百分之百成功地完成,也请保佑巴巴的健康不受损害。
女性们离开后,巴巴为诺希尔·西甘波利亚发出了一些指示,他被允许和家人在美赫拉巴德住六个月。
在克里希纳生日的场合,巴巴给浦那的萨度·瓦斯瓦尼和他的侄子贾善发去了这条信息,他们之前给巴巴送来了问候:
把我的爱转达给我非常亲爱的达达·瓦斯瓦尼和亲爱的贾善,以及圣米拉高中所有记念我、爱我的人。
我曾是罗摩,我曾是克里希纳,我曾是这一位,我曾是那一位,现在我是美赫巴巴。事实上,在这血肉之躯中,我就是那唯一的太古之主,独自永恒地被崇拜也被忽视,永远被记念也被遗忘。
我就是那太古之主,其过去被崇拜和记念;其现在被忽视和遗忘,其未来的降临被以极大的热忱和渴望所期盼。
弗朗西斯写的一首短诗被附在了他们的信后面:
来自纽约的盲人脊椎指压治疗师哈利·肯摩尔给巴巴写过信,并获准来印度。1959年9月1日星期二上午十点,美赫吉开车把他从孟买带到美赫拉扎德,他在那里一直住到十一月。巴巴问肯摩尔旅途怎样,然后告诉他:"你真的很幸运能再次和我在一起,特别是现在我已经停止见我的爱者们。除了极少数重要的信件,我甚至不听任何通信了。"巴巴把肯摩尔介绍给弗朗西斯,然后带他进了屋。不一会儿,他们就回来了。
巴巴的话语
나의 매우 소중한 다다 바스와니와 사랑하는 자산, 그리고 나를 기억하고 사랑하는 세인트 미라 고등학교의 모든 소중한 이들에게 나의 사랑을 전하십시오. 나는 라마였고, 나는 크리슈나였고, 나는 이 분이었고, 나는 저 분이었고, 그리고 지금 나는 메헤르 바바입니다. 사실, 이 혈육의 몸으로, 나는 홀로 영원히 숭배받으면서도 무시되고, 항상 기억되면서도 잊혀지는 동일한 태고의 분입니다. 나는 과거가 숭배받고 기억되며, 현재가 무시되고 잊혀지며, 미래의 강림이 큰 열정과 갈망으로 기대되는 그 태고의 분입니다.
바바는 켄모어에게 여행에 대해 물은 다음 이렇게 알렸다. "당신은 다시 한 번 나와 함께 머물게 되어 정말 운이 좋습니다, 특히 내가 나의 연인들을 만나는 것을 중단한 지금은 더욱 그렇습니다. 매우 소수의 중요한 편지를 제외하고는, 나는 어떤 서신도 듣지 않습니다."
