第35章: 1960年古鲁普拉萨德
1959年· 巴巴 65岁页 4,578 / 5,444
鲍立刻平静下来,并为自己的念头深深懊悔。为了让这个教训深入他的心,巴巴在这件事上花了四个小时。这是鲍永远不会忘记的一课。阿瓦塔的慈悲不可想象。他是慈悲的化身,所施予的也唯有慈悲。
有一天,弗朗西斯告诉巴巴,蓝巴士和新生活大篷车具有历史意义。他指出:“未来的人们会有兴趣观看它们。”“而且,由于它们在印度严酷的气候中逐渐损坏,应该妥善修复并保存。”弗朗西斯请求巴巴允许他亲自进行这项工作。
1959年8月21日,巴巴准许了他,说:“开始修理吧,需要什么帮助都可以接受。这里没有的材料,会从市场带来。”1
巴巴批准拨出一千卢比用于这项工作。
他评论说:“弗朗西斯,您的想法非常好。美赫拉也很欣赏它。等我亲自检查您的工作后,我会把我的意见告诉您。”
巴巴又说:“不过,关于我,没有什么是确定的。在接下来的四天里,我的身体也许会来这里,也许不会来。无论我是否在你们中间,我的工作都会继续。我就是那个‘点’,无限能量从那里向各个方向流出。我也许在做某项工作,也许在休息。我也许在打牌,也许在开玩笑。我的宇宙性工作不间断地继续着。”
巴巴开始玩七块牌的游戏,但大雨下起来时,他停止了。
每天,巴巴都会让美赫达斯朗诵一些他创作的诗。
24日,阿洛巴用波斯语读出哈菲兹的几行诗后,巴巴评论说:“哈菲兹诗作的结构、他的选词、语言的流动,以及他用如此少的文字传达如此丰富内容并直接打动心的方式,所有这一切以及他诗歌的美,都是非凡的。”
他对弗朗西斯说:“您的《与神同在 (Stay With God)》也是一部无与伦比的作品。您不知道将来它会如何影响人类的心。”
巴巴为弗朗西斯翻译哈菲兹的几行诗时说:“哈菲兹的话一被译成英语,原意的美就失去了。翻译无法真正表达诗人的意图。哈菲兹对自己的作品有完全的掌握和控制。很少有人能以这样的权威创作。他的诗不是哲学家的诗。那完全是另一回事。”
巴巴换了话题,回忆道:
脚注
- 1.弗朗西斯和埃芮奇奉命在8月21日整天禁食,连水也不能喝。
