1958年西方萨哈瓦斯

1958页 4,385 / 5,444第33章 / 40
然后巴巴做手势说:"让我们听音乐。"一个八岁的女孩,玛格达莱娜·阿尔瓦拉多,朗诵了一首关于雨天的诗。\n\n维奥莱特·哈钦斯(来自北卡罗来纳州阿什维尔)问今天是否是基督教的五旬节(圣灵在耶稣被钉十字架后四十天降临于使徒们)——复活节后的第七个星期天——以及它有什么意义。确实是,但巴巴说:"最好不要回答那个问题。"\n\n提到哈里·肯莫尔时,巴巴说:"他有一颗好心。他百分之百为了巴巴,而且他是唯一一个被允许与美赫拉说话五分钟的男人。我没有允许美赫拉与任何男人说话。哈里,你[与美赫拉在一起时]感觉如何?"\n\n哈里说:"美赫拉散发着爱与纯洁。我感觉她就是巴巴完全的女性对应。"巴巴转身亲了他一下。\n\n巴巴最喜爱的歌曲《Begin the Beguine》在留声机上播放。巴巴说这首歌有永恒的含义。他用手指在椅子扶手上打着节拍。"每次我去孟买时,总是在纳里曼那里听这张唱片,"他说。\n\n之后播放了四张印度加扎尔唱片,巴巴解释了其含义。其间他说道:\n\n在印度我们有古典音乐和古典歌手。我不喜欢古典音乐。他们来为我唱古典歌曲,但我不欣赏。我最喜欢卡瓦力歌曲。卡瓦力歌手所唱的内容和他们使用的词句有一种深度。卡瓦力歌曲都是关于我的——关于我的伟大和我的工作。\n\n卡瓦力不是宗教歌曲而是灵性歌曲。它们是虔敬歌曲,与宗教无关。就像基督教的神秘主义者们,他们每一位都是我的珍宝,每一位都是上帝的爱者——耶稣是他们的主题。耶稣是他们的大爱者,他们只做一件事就是爱他们的大爱者。他们燃烧着如此炽热的爱,以至于将他们的罪烧成了灰烬。\n\n幸好一些唱片被遗留在宾帕尔冈了;否则我就得解释每一个词了!\n\n音乐结束后,巴巴回到自己的住处,下午1点约20位女士聚集在客厅里。她们都是多年来美赫拉认识或通过信的人。她送了几件小礼物,并告诉巴巴每件礼物是给谁的。巴巴说:"当时她每说一个人的名字,我都点了头,但现在我想不起来了。我能解决宇宙性的问题,但解决不了这个!"

巴巴的话语

바바는 그런 다음 손짓하며 말했다, "음악을 합시다."

실제로 그날이었지만, 바바는 "그것에 대해서는 대답하지 않는 것이 낫습니다"라고 말했다.

해리 켄모어를 언급하며, 바바는 이렇게 말했다, "그는 좋은 가슴을 가지고 있습니다. 그는 100퍼센트 바바를 위한 사람이며, 메헤라가 5분간 대화하도록 허락받은 유일한 남자입니다. 나는 메헤라가 어떤 남자와도 대화하는 것을 허락하지 않았습니다. 해리, 메헤라와 [함께 있을 때] 무엇을 느꼈습니까?"

"나는 봄베이에 갈 때 항상 나리만의 집에서 이 레코드를 듣습니다"라고 그가 말했다.

인도에는 고전 음악과 고전 가수들이 있습니다. 나는 고전 음악을 좋아하지 않습니다. 그들이 와서 나를 위해 고전 노래를 부르지만, 나는 마음에 들지 않습니다. 나는 카왈리 노래를 가장 좋아합니다. 카왈들이 표현하는 것과 그들이 사용하는 가사에는 깊이가 있습니다. 카왈리 노래는 모두 나에 대한 것입니다 — 나의 위대함과 나의 일에 대한 것입니다. 카왈리는 종교적인 것이 아니라 영적인 노래입니다. 그것들은 신께 바치는 노래이며 종교와는 아무 관련이 없습니다. 기독교 신비주의자들처럼, 그들 각각은 나의 보석이었고, 각각은 하나님의 연인이었습니다 — 예수가 그들의 주제였습니다. 예수는 그들의 사랑하는 이였고, 그들은 사랑하는 이를 사랑하는 것 외에는 아무것도 하지 않았습니다. 그들은 그러한 사랑으로 불타고 있었으며 그 사랑이 그들의 죄를 재로 태워버렸습니다. 다행히 일부 레코드가 핌팔가온에 남겨져 있었습니다; 그렇지 않았다면, 모든 가사를 일일이 설명해야 했을 것입니다!

바바는 이렇게 말했다, "그때 그녀가 누군가의 이름을 말할 때마다 나는 고개를 끄덕였지만, 지금은 기억이 나지 않습니다. 나는 우주적 문제는 해결할 수 있지만, 이 문제는 해결할 수 없습니다!"

/ 5,444