1958年西方萨哈瓦斯

1958页 4,371 / 5,444第33章 / 40
巴巴似乎回应了她的祈祷,因为那天他宣布,那些能规矩自己、安静坐好的孩子可以来谷仓参加上午的聚会。那个特别的女孩在他到达时正等着他,站在他的椅子旁边。在某一刻,巴巴俯身用指尖轻触她的额头,表达他的爱意。\n\n讲话结束后,巴巴要求短暂休息,并要求放音乐。马克斯·海弗利格与妻子吉塞拉从瑞士赶来,播放了海蒂·默滕斯带来的一张瑞士唱片,是一位女约德尔歌手的歌声,并描述了1934年巴巴在法伦弗卢山隐居后如何享受听约德尔歌声。"但这张唱片只是真正约德尔的第七层影子,"马克斯说道。\n\n唱片播放完后,巴巴打趣道"第十四层影子!"引得众人大笑。\n\n又播放了一张瑞士男声合唱团的唱片。非常动人,一些人流了泪。之后巴巴说:"这让我想起7月10日[静默日]。这一次,没有人应该禁食或保持静默,而是在你们当地时间7月9日至10日午夜十二点整,以几乎听不到的声音准确地重复七遍:'亲爱的上帝,您的旨意已经实现。'"\n\n然后唐·史蒂文斯宣读了关于爱与虔敬之区别的阐释:\n\n爱燃烧爱者;虔敬燃烧大爱者。\n爱为大爱者寻求幸福;虔敬向大爱者寻求祝福。\n爱寻求承担大爱者的重担;虔敬将重担抛给大爱者。\n爱给予;虔敬索取。\n爱是沉默而崇高的,没有外在表达;虔敬以外在方式表达自身。\n爱不需要大爱者的在场就能去爱;虔敬要求大爱者在场以向大爱者表达爱意。\n\n巴巴评论道:"我已经解释过这篇讲话的来历。它是在印度为哈里·肯莫尔所作的,当时他听到虔诚者们说他们不知道如何爱上帝。在印度最后一次萨哈瓦斯上,在场的每一个人都是我真正的爱者。他们准备为我献出生命。"\n\n之后巴巴前往湖畔小屋,上方飘扬着他的七色旗。这是在美赫拉巴德萨哈瓦斯期间使用的两面旗帜之一。巴巴曾让玛尼将旗帜邮寄到美特尔海滩,以供西方萨哈瓦斯期间使用。另一面旗帜已邮寄到澳大利亚。巴巴叫了各种个人和小组到湖畔小屋,并允许那些还未见过他的人亲吻他的手。

巴巴的话语

그것이 재생된 후, 바바는 "열네 번째 그림자!"라고 재치 있게 말해 모두를 웃게 만들었다.

그 후 바바가 말했다: "이것은 나에게 7월 10일[침묵의 날]을 떠올리게 합니다. 이번에는 아무도 단식하거나 침묵을 지키지 말고, 오히려 현지 시간으로 7월 9일과 10일 사이 자정에 정확히 겨우 들릴 정도의 목소리로 일곱 번 반복하십시오: '사랑하는 하나님, 당신의 뜻이 이루어졌습니다.' "

사랑은 연인을 태우고; 헌신은 사랑하는 님을 태웁니다. 사랑은 사랑하는 님의 행복을 구하고; 헌신은 사랑하는 님께 축복을 구합니다. 사랑은 사랑하는 님의 짐을 어깨에 지려 하고; 헌신은 그 짐을 사랑하는 님께 던집니다. 사랑은 주고; 헌신은 구합니다. 사랑은 침묵하고 숭고하며, 외적 표현이 없고; 헌신은 외적으로 표현합니다. 사랑은 사랑하기 위해 사랑하는 님의 존재를 필요로 하지 않고; 헌신은 사랑하는 님에 대한 애정을 표현하기 위해 사랑하는 님의 존재를 요구합니다.

바바가 논평했다, "나는 이 담화의 기원을 설명했습니다. 이것은 인도에서 해리 켄모어에게 주어진 것으로, 헌신자들이 하나님을 어떻게 사랑해야 할지 모르겠다고 말하는 것을 그가 들은 후였습니다. 인도에서의 마지막 사하바스에서, 거기 있던 각 사람은 나의 진정한 연인이었습니다. 그들은 나를 위해 목숨을 바칠 준비가 되어 있었습니다."

/ 5,444