印度土地上的鲜血

1956页 4,126 / 5,444第31章 / 40
过了一会儿,巴巴补充说:“你总是和我在一起,而你的妻子带着两个小孩,住在一个偏远的村庄。几年来,她从未要求让你去那里,当她偶尔写信时,她说她很高兴、很满足。你看她是如何帮助你的?她对我有爱,孩子们是我的。他们不是你的,所以不要关心我为他们做的任何事情。如果你有想法,那是你的执着;如果你没有想法,那是爱。即使现在,你还想跟随我吗?”\n\n鲍微笑着回答:“我想跟随你,巴巴。”\n\n巴巴然后问道:“你有多久没给罗摩写信了?”\n\n“六个月,”鲍回答。\n\n“六个月?!我一生中从没遇到过像你这样的疯子!你为什么不给她写信?写关于我的事——我的活动。她不是我的爱者吗?你给那么多人写信,为什么不给她写?这表明由于执着,你把他们当作你的。如果你把罗摩当作我的爱者,那么你会像给别人写信一样充满爱地给她写信。给她写信没有害处。这是因为你的执着。所以试着去爱她,因为爱是没有执着的。”\n\n巴巴命令道:“去给纳纳发电报,每月给罗摩写一封信。我非常爱她。”于是鲍给纳纳·克尔发了电报,纳纳立即赶到那个村庄。关于希拉的治疗一切都已安排好了,但罗摩因为纳纳在那里感到很安慰。靠着巴巴的注视,希拉在卧床六个月后康复了,尽管她很小,但她不断地呼唤巴巴寻求他的帮助。\n\n与此同时,鲍的“学生”伊斯梅尔过得很开心,仍然像王子一样被宠爱着。鲍每天带他去格拉夫顿,在那里巴巴给他提供美味的食物,之后鲍会尝试让他学习功课。

巴巴的话语

잠시 후, 바바가 덧붙였다. "당신은 항상 나와 함께 있고, 당신의 아내는 두 어린 아이와 함께 외딴 마을에 살고 있습니다. 수년 동안 단 한 번도 그녀는 당신을 그곳에 보내달라는 요청을 한 적이 없고, 드물게 편지를 쓸 때면, 행복하고 만족한다고 말합니다. 그녀가 당신을 어떻게 돕는지 보입니까? 그녀는 나에 대한 사랑이 있고, 아이들은 나의 것입니다. 아이들은 당신의 것이 아니니, 내가 아이들을 위해 무엇을 하든 걱정하지 마십시오. 만약 당신에게 생각이 있다면, 그것은 집착입니다. 생각이 없다면, 그것은 사랑입니다. 지금이라도, 당신은 나를 따르고 싶습니까, 아닙니까?"

그러자 바바가 물었다. "라마에게 편지를 쓴 지 얼마나 되었습니까?"

"6개월?! 내 평생 당신처럼 미친 사람을 본 적이 없습니다! 왜 그녀에게 편지를 쓰지 않습니까? 그녀에게 나에 대해 — 나의 활동에 대해 쓰십시오. 그녀는 나의 연인이 아닙니까? 당신은 그렇게 많은 다른 사람들에게 편지를 쓰면서, 왜 그녀에게는 쓰지 않습니까? 이것은 집착 때문에 당신이 그들을 당신의 것으로 여긴다는 것을 보여줍니다. 만약 당신이 라마를 나의 연인으로 여긴다면, 다른 사람들에게 쓰는 것처럼 다정하게 그녀에게 편지를 쓸 것입니다. 그녀에게 편지를 쓰는 데 아무 해가 없습니다. 그것은 당신의 집착 때문입니다. 그러니 그녀를 사랑하려고 노력하십시오. 사랑에는 집착이 없기 때문입니다."

바바가 명령했다. "가서 나나에게 전보를 보내고, 라마에게 한 달에 한 번 편지를 쓰십시오. 나는 그녀를 많이 사랑합니다."

/ 5,444