巴巴接着列举了他自己追随者中两个有过体验的例子。他告诉基尔帕尔·辛格:“他们现在有了自己的追随者和团体,正在为新来者点化。虽然他们仍然爱我,但他们有了自己独立的生活方式。”\n\n巴巴强调:“这种基于微不足道的体验的不负责任做法对点化者和被点化者都有害。”\n\n基尔帕尔·辛格插话道:“但如果这些体验被用于求道者的进步呢?”\n\n“我指出的这些不是针对你说的,但我确实希望你认识到微不足道的体验如何能够困住求道者并使他们误入歧途。”\n\n巴巴示意拿来一本《啜泣与颤动》,这是拉姆朱描述普瑞姆修院男孩们体验的书。巴巴一站起来,基尔帕尔·辛格也随即起身站在巴巴身边。巴巴再次拥抱他并让他坐下。然而他出于尊敬仍然站着。巴巴打开书,向基尔帕尔·辛格展示了那些有过内在体验的男孩们的照片。\n\n基尔帕尔·辛格天真地说:“在那样年幼的年龄,男孩们有这样的体验并不难。”\n\n巴巴表示惊讶:“年幼的年龄?”他微笑着说:“年龄,无论年幼还是成熟,都与自性所获得的体验无关,自性不受年龄的限制。”\n\n然后巴巴把基尔帕尔·辛格拉向自己,握着他的手,带他到凯可巴德的房间,告诉他:“你现在要从一位老人那里听听关于内在体验的事。”巴巴坐在凯可巴德的床上,让基尔帕尔·辛格坐在旁边。\n\n“凯可巴德,”巴巴向基尔帕尔·辛格解释说,“是我的老爱者,有过许多内在体验。有时他告诉我这些体验,但我不明白。也许你会明白凯可巴德要说的。”\n\n巴巴允许凯可巴德讲述他所经历的一切,请基尔帕尔·辛格耐心听他说,因为凯可巴德会用印地语和古吉拉特语混合着说,因为他印地语说得不好。\n\n让凯可巴德和基尔帕尔·辛格单独在一起,巴巴离开房间,去见陪基尔帕尔·辛格来接受巴巴达善的三位弟子。因为在隐修中,巴巴不允许他们向他鞠躬,但他依次拍了拍每个人,坐在法官别墅的台阶上,每个人都被介绍给他。\n\n与此同时,基尔帕尔·辛格对凯可巴德说:“见到你我非常高兴。我听说你有过许多体验。你能告诉我你有过什么体验吗?”
巴巴的话语
바바는 키르팔 싱에게 말했다. "그들은 이제 자신의 추종자들과 그룹들을 가지고 있고, 새로운 사람들에게 입문시키고 있습니다. 그들은 여전히 나를 사랑하지만, 그들만의 독립적인 삶의 방식을 가지고 있습니다."
바바는 강조했다. "사소한 체험에 기반한 그런 무책임한 관행은 입문시키는 자와 입문받는 자 모두에게 해롭습니다."
"내가 지적하는 것은 당신을 위한 것이 아니지만, 사소한 체험들이 어떻게 구도자들을 함정에 빠뜨리고 길을 잃게 할 수 있는지 당신도 깨닫기를 바랍니다."
바바가 놀라움을 표현했다. "어린 나이?" 미소 지으며 말했다. "나이는 어리든 무르익든 간에, 나이의 한계를 모르는 대아(Self)가 모은 체험과는 아무런 관련이 없습니다."
그런 다음 바바는 키르팔 싱을 자신 쪽으로 끌어당기고, 그의 손을 잡고 카이코바드의 방으로 데려가며 말했다. "이제 한 노인에게서 내적 체험에 대해 무언가를 듣게 될 것입니다."
"카이코바드는," 바바가 키르팔 싱에게 설명했다, "나의 오랜 연인이고 많은 내적 체험을 했습니다. 때때로 그가 나에게 그것들에 대해 말해주지만, 나는 이해하지 못합니다. 아마 당신은 카이코바드가 말하는 것을 이해할 것입니다."
