1955年美赫拉巴德萨哈瓦斯

1955页 3,875 / 5,444第28章 / 40
他对所有人说道: 古吉拉特语组、泰卢固语组和印地语组每天的例行程序是,每天早上我会问他们睡得怎么样,如果没睡好就问为什么没睡好。然后我会询问他们的总体健康状况,等等。昨天我们错过了这个例行程序。当我让那些整夜没睡的人站起来时,他们会说出原因——他们的经历、异象、咳嗽、感冒和邻居的打鼾。印地语组非常好。如果他们看到一个人站起来,其他人也会开始站起来并讲述他们的经历。我会听他们说,拥抱和安慰他们。在这个组里,一个人站起来了,当被问到为什么没睡时,他说他想要我的拥抱所以就站起来了!所以不要害怕。如果你们当中有人没睡着就站起来。 马拉地语组有四个人站起来了。然后巴巴自己也站了起来,宣布他昨晚也没睡着!他问了四个人的原因,拉纳德博士说:"我整个晚上都在想着你。"巴巴拥抱了他。 阿美纳伽的M·W·乔格莱卡尔说:"以前我是个无神论者,但后来我开始崇拜一位提维[女神],她的雕像在某个寺庙里。昨晚我试图记忆你,但关于提维的念头一直闯入我的脑海。" 巴巴回答:"继续记忆她。我也是她。通过记忆你的提维,你就是在记忆我。" 穆尔蒂博士说:"我梦到巴巴让我赤身裸体地四处游荡,但我做不到。然后他让我跳进一口井里,我就跳了。这打断了梦境,我发现自己躺在床上。" 巴巴打趣说:"不要跳进井里,跳进我的爱之海!" 巴巴叫来曼彻尔·沙问他的眼睛怎么样了,但在他回答之前,林卡尔的一句俏皮话打断了他。巴巴训斥他说:"凡事都有适当的时间和地点,你不应该忘记当时的氛围、我的心情和当前的情况。你上厕所的时候会同时吃东西吗?或者你吃晚饭时会同时大便吗?当我严肃的时候,你们所有人都应该严肃。有幽默的时候,就幽默。凡事要在适当的时候。"

巴巴的话语

구자라티, 텔루구, 힌디 그룹의 일과는 매일 아침 내가 그들이 어떻게 잤는지, 못 잤다면 왜 못 잤는지를 묻는 것이었습니다. 그런 다음 그들의 전반적인 건강 상태 등에 대해 물었습니다. 어제는 그 일과를 놓쳤습니다. 밤새 못 잔 사람들에게 일어서라고 하면, 그들은 이유를 말하곤 했습니다 — 자신의 경험, 환영, 기침, 감기, 이웃의 코골이 등을요. 힌디 그룹은 매우 좋았습니다. 한 사람이 일어서는 것을 보면, 다른 사람들도 일어서서 자기 경험을 이야기하기 시작했습니다. 나는 그들의 말을 듣고, 안아 주고 위로해 주곤 했습니다. 이 그룹에서 한 사람이 일어섰는데, 잠을 못 잔 이유를 묻자 내 포옹을 원해서 일어섰다고 했습니다! 그러니 두려워하지 마십시오. 당신들 중 잠을 못 잔 사람이 있으면 일어서십시오.

바바가 대답했다. "그녀를 계속 기억하십시오. 나도 그것입니다. 당신의 데비를 기억함으로써, 당신은 나를 기억하는 것입니다."

바바가 농담했다. "우물에 뛰어들지 마십시오, 나의 사랑의 대양에 뛰어드십시오!"

바바가 그를 꾸짖었다. "모든 것에는 때와 장소가 있고, 분위기와 나의 기분, 그리고 상황을 놓쳐서는 안 됩니다. 화장실에 갈 때, 동시에 음식을 먹습니까? 또는 저녁을 먹으면서 대변을 봅니까? 내가 진지할 때, 당신들 모두도 진지해야 합니다. 유머가 있을 때는 유쾌하게 하십시오. 모든 것은 적절한 때에 해야 합니다."

/ 5,444