1955年美赫拉巴德萨哈瓦斯

1955页 3,862 / 5,444第28章 / 40
巴巴对耶什万特·拉奥说:"写信给塔塔吉[戈达芙里的昵称],说她从苏拉特回来后,我会去萨科里住两天。我会确定日期。吃她做的饭我会感到高兴。" 德希穆克博士急切地想带巴巴去那格浦尔给那里的女性举办萨哈瓦斯。他了解与其他组讨论过的内容,因为他已经在美赫拉巴德待了一个月。 巴巴告知德希穆克和在场众人: 我有一个时代接一个时代做承诺的习惯,但我会忘记它们。尽管如此,直到现在,我一个承诺也没有违背过!所以德希穆克,不要用任何日期和时间来约束我给那格浦尔的女性举办萨哈瓦斯。从他来到这里起,德希穆克就为这件事把满德里们逼疯了!他一直在如此频繁地告诉我他想带我去那格浦尔的愿望,不仅要给女性举办萨哈瓦斯,他还想让我见那格浦尔大学的副校长和所有教授!我已经命令他不要再提那格浦尔的计划了。这次萨哈瓦斯之后,我有很多事情要处理。如果时间允许,我只会去那格浦尔给那里的女性举办萨哈瓦斯。 十一点时有午饭休息。虽然巴巴之前让大家饭后休息到下午一点,但他让大家在十二点半重新集合,聆听马杜苏丹、普拉塔普和浦那巴赞团演唱巴赞。在巴赞开始之前,贾巴尔普尔的苏鲁·梅什拉姆请求巴巴允许他在他面前唱一首歌。获准后,他开始用一种悲伤的声音演唱,既不像唱歌也不像说话。 几分钟后,巴巴叫停了他,开玩笑地说:"虽然我在晚上或任何其他时间都没有睡觉的习惯,但你的演唱肯定会让我昏昏欲睡,而且这种传染会蔓延到大厅里聚集的所有人,结果那些已经在打哈欠的人将开始打瞌睡,那些没有打哈欠的也会开始打。你写了一首非常好的歌。你爱我;但当你唱歌时,我感到昏昏欲睡!不要以为我会睡觉,但你的声音让我犯困!如果我一旦睡着,整个宇宙都会入睡!"

巴巴的话语

예쉬완트 라오에게 바바가 이렇게 말했다. "타타지[고다브리의 별명]에게 그녀가 수라트에서 돌아오면 내가 가서 사코리에서 이틀 머물겠다고 편지를 쓰십시오. 날짜는 내가 정하겠습니다. 그녀가 요리한 음식을 먹으면 행복할 것입니다."

나는 시대마다 약속하는 습관이 있지만, 그것들을 잊어버립니다. 그래도 지금까지 나는 한 번도 약속을 어긴 적이 없습니다! 그러니 데쉬무크, 나그푸르 여성들에게 사하바스를 위한 날짜와 시간으로 나를 구속하지 마십시오. 그가 여기 온 이래로 데쉬무크는 그것 때문에 만달리를 미치게 해왔습니다! 그는 나를 나그푸르에 데려가겠다며 너무나 자주 이야기해왔는데, 여성들에게 사하바스를 주는 것뿐만 아니라 내가 나그푸르 대학의 부총장과 모든 교수들을 만나기를 원합니다! 나는 그에게 나그푸르 프로그램을 다시 언급하지 말라고 명령했습니다. 이 사하바스 후에 나는 처리해야 할 많은 일이 있습니다. 시간이 허락하면, 나는 오직 그곳의 여성들에게 사하바스를 주기 위해서만 나그푸르에 갈 것입니다.

몇 분 후, 바바는 그를 멈추며 농담으로 말했다. "비록 나는 밤이나 다른 어떤 때에도 전혀 자는 습관이 없지만, 당신의 가락은 분명히 나를 졸리게 할 것이고, 그 전염이 홀에 모인 모든 이들에게 퍼져서 이미 하품하는 사람들은 졸기 시작하고 하품하지 않던 사람들도 시작할 것입니다. 당신은 아주 좋은 노래를 썼습니다. 당신은 나를 사랑합니다. 그러나 당신이 노래하면, 나는 졸려집니다! 내가 잔다고 생각하지 마십시오, 하지만 당신의 목소리가 나를 졸리게 합니다! 내가 한 번 자면, 온 우주가 잘 것입니다!"

/ 5,444