1955年美赫拉巴德萨哈瓦斯

1955页 3,835 / 5,444第28章 / 40
如果你们无法过这样的生活,不要担心。这是很容易的,但正因为太容易了,所以才如此困难!如果你们做到了,那是非常好的事;否则,这份爱的礼物只有我会在适当的时机赐给你们。\n\n现在,仔细听。我将要告诉你们的,好好考虑,不要仓促行事。如果能做到,就做;否则就不要做:但不要装样子说:"我会做到的……我有能力做到。"\n\n从明年二月十五日起,我将外出一年。从二月十五日开始,每天[午夜]一年之内,[大声]念我的名字一天14遍、第二天28遍——第三天又14遍、第四天28遍,如此交替——14和28,14和28遍——不多一次,也不少一次。而在全天二十四小时内,决不要[大声]念我的名字!这就是所谓的爱的供奉。在日常交谈中,当你们需要和别人谈到我时,可以说我的名字,但在生病、意外或任何好的坏的事情发生时,你们不应该说出"巴巴"。必须在午夜十二点整,不差一秒,记住!\n\n在这二十四小时内,你们必须非常谨慎,不要念我的名字。你们越想记住,越有滑嘴的危险。如果有人猛烈地打你,而名字不由自主地脱口而出,那就意味着你的尝试失败了。所以要非常、非常小心。我该说的都说了。现在由你们自己尽力去做。\n\n阿达什·卡雷问:"我们管父亲叫'巴巴',如果不能用那个词,我们该怎么称呼?"\n\n"在那种情况下,你可以叫他巴巴,因为你指的是他而不是我。但在那个时候,你不应该想到我。"\n\n巴巴问尼兰贾·辛格:"你认为世界上有人能做到这个吗?"\n\n"也许能,"他回答。\n\n巴巴笑了,其中一个人问:"如果没有手表看时间,该怎么办?"

巴巴的话语

당신이 그런 삶을 살 수 없다면, 걱정하지 마세요. 그것은 아주 쉽습니다만, 너무 쉽기 때문에 너무 어렵습니다! 당신이 그것을 한다면, 아주 좋은 일입니다. 그렇지 않으면 이 사랑의 선물은 적절한 순간에 당신에게 주기 위해 나에게만 있을 것입니다. 이제, 잘 들으세요. 내가 말하려는 것을 제대로 생각하고 서두르지 마세요. 가능하면 하세요. 그렇지 않으면 하지 마세요. 하지만 "내가 하겠습니다... 나는 할 수 있습니다."라고 가장하며 말하지 마세요. 다음 2월 15일부터, 나는 1년간 나갑니다. 2월 15일부터 1년간 매일 [자정에], 하루는 [소리 내어] 내 이름을 14번, 다음 날은 28번 부르세요 — 셋째 날은 다시 14번, 넷째 날은 28번, 이렇게 계속 — 14번과 28번, 14번과 28번 — 한 번 더도 아니고, 한 번 덜도 아니고. 그리고 24시간 동안, 절대로 [소리 내어] 내 이름을 부르지 마세요! 이것이 사랑의 공양이라 불리는 것입니다. 일상적인 대화 중에 누군가에게 나에 대해 말해야 할 때는 내 이름을 부를 수 있지만, 병이나 사고 또는 좋든 나쁘든 어떤 일이 일어날 때 "바바"를 발음해서는 안 됩니다. 정확히 자정 12시, 1초도 어긋나서는 안 됩니다, 기억하세요! 24시간 동안, 내 이름을 부르지 않도록 매우 조심해야 합니다. 더 많이 기억하려 할수록, 실수할 위험이 더 커집니다. 누군가가 당신을 세게 때리는데 무의식적으로 이름이 튀어나온다면, 시도에 실패했음을 뜻합니다. 그러므로 매우, 매우 조심하세요. 내가 할 말은 다 했습니다. 이제 당신이 할 수 있는 한 최선을 다해 해내는 것은 당신 자신에게 달렸습니다.

"그런 경우에는, 나를 가리키는 것이 아니라 그 사람을 가리키는 것이니 바바라고 부를 수 있습니다. 하지만 그때 당신은 나에 대한 생각이 없어야 합니다."

바바가 니란잔 싱에게 물었다. "세상에 누군가가 이것을 할 수 있을 것이라고 생각합니까?"

/ 5,444