1953年德拉敦

1953页 3,349 / 5,444第24章 / 40
现在要做的事是让凯科巴德从心底为我祈祷。 让我告诉你们,以后,几个世纪后,世界会意识到我正在百分之百全心全意地为自己、为你们所有人、为整个世界祈祷——我祈祷的每一个字都把我、你们所有人和世界[联系]在一起! 然后,让凯科巴德为他祈祷,巴巴催促他:"祈求上帝宽恕我刚才所说的一切,你们所有[满德里]都加入这个祈祷。你们加入我的祈祷是你们的好运;无论如何,有运气还是没运气,都把你们的心放进去!" 巴巴做这个讲述是因为满德里自己也感到厌倦了。每个人都感到疲惫,但没有人抱怨。只有凯科巴德,他曾在德拉敦一瞥神圣之光,是快乐的。当那发生时,凯科巴德如此恍惚以至于失去了身体意识并摔倒了。当他恢复意识时,他发现他的腿受伤了。在这第一次一瞥之后,他偶尔又有了几次,每次他又会失去意识并摔倒。 律师哈里昌德·科查尔1953年6月26日星期五来见巴巴,巴巴问他:"你想要什么?" "允许我每天花些时间和满德里在一起,"他说。 "你现在就坐在我面前;你还想要什么?你上法庭、辩护案件、抚养你的孩子——这有什么不对吗?" 巴巴详细讲述,拼出: 但确实,你被囚禁在一个非常大的、可怕的监狱里——心智的监狱、身体的监狱和世界的监狱。如果你一旦从这个监狱中解脱,你就永远安全了。然而,这一切都是想象的产物。你经历了那么多世。想象一下你有过多少孩子。他们今天哪里都不在了。 事实上,什么都没有。甚至现在的生活也是一场梦。在夜晚的梦中,你吃、你哭、你快乐。但醒来时,你发现这一切都是梦。同样,生活是一场梦。当一个人从睡眠中醒来时,他把做过的梦当作梦。但在做梦时,如果告诉那个人他只是在做梦,他永远不会相信。在那时,他的梦对他来说是真实的。但起床后,他自动意识到那是一场梦。

巴巴的话语

이제 해야 할 일은 카이코바드에게 가슴 깊은 곳에서 나를 위해 기도해 달라고 요청하는 것입니다. 여러분 모두에게 말해 둡니다, 나중에 수세기 후에, 세상은 내가 온 가슴을 다해 100퍼센트 나 자신을 위해, 여러분 모두를 위해, 그리고 세상 전체를 위해 기도하고 있다는 것을 깨달을 것입니다 — 그리고 나의 기도의 모든 말은 나와 여러분 모두와 세상을 [함께] 연결하고 있습니다!

그런 다음, 카이코바드에게 자신을 위해 기도해 달라고 요청하며, 바바가 그에게 촉구했다, "내가 방금 말한 것에 대해 나를 용서해 달라고 하나님께 기도하세요, 그리고 여러분 [만달리] 모두 그 기도에 함께하세요. 이 기도에 나와 함께하는 것이 여러분의 행운입니다; 어찌됐든, 운이 있든 없든, 온 가슴을 쏟으세요!"

변호사 하리찬드 코차르가 1953년 6월 26일 금요일에 바바를 만나러 왔고, 바바가 그에게 물었다, "무엇을 원합니까?"

"당신은 지금 내 앞에 앉아 있습니다; 더 무엇을 원합니까? 당신은 법정에 출석하고, 사건을 변론하고, 자녀를 기릅니다 — 그것이 무엇이 문제입니까?"

그러나 당신이 매우 크고 무시무시한 감옥에 갇혀 있는 것은 사실입니다 — 마음의 감옥, 몸의 감옥, 그리고 세상의 감옥입니다. 일단 이 감옥에서 자유로워지면, 당신은 영원히 안전합니다. 그래도, 이 모든 것은 상상의 산물입니다. 당신은 수많은 생을 거쳤습니다. 얼마나 많은 자녀를 가졌는지 상상해 보십시오. 그들은 오늘 어디에도 없습니다. 진실로, 아무것도 없습니다. 현재의 삶조차 꿈입니다. 밤에 꿈에서, 당신은 먹고, 울고, 기뻐합니다. 그러나 깨어나면, 그것이 모두 꿈이었음을 알게 됩니다. 마찬가지로, 삶은 꿈입니다. 잠에서 깨어나면, 꾸었던 꿈을 꿈으로 여깁니다. 그러나 꿈을 꾸는 동안, 그 사람에게 단지 꿈을 꾸고 있다고 말한다면, 결코 믿지 않을 것입니다. 그 순간, 그의 꿈은 그에게 현실입니다. 그러나 일어나면, 자동으로 그것이 꿈이었음을 깨닫습니다.

/ 5,444