这最终意味着只有神是真实的,其他一切都是幻象。我们都永久地驻留在这里,在我们挚爱的神之中。所以我们都是一。\n\n巴巴最后说道:“这是我在炽热生活中给出的第一次长篇演讲,你们在任何书中都找不到这种解释,因为这个主题非常难以理解。但有些灵魂需要这样的解释,他们感激地接受并从中受益。”\n\n歌唱节目于下午5点30分结束。\n\n巴巴可爱的方式使爱之火在塔德帕利古德姆失控蔓延。它的火焰使一些人哭泣,一些人微笑,使一些人忧郁,一些人快活,另一些人沉默。它在不同的个体中有不同的反映:有些人歌唱,有些人跳舞,有些人忙碌不已,有些人茫然若失。但尽管他的神圣之爱以各种方式显现,它的陶醉对所有人都是一样的。成千上万的人感觉好像被淹没在极乐的海洋中,好几天都保持在那种陶醉的状态。\n\n连路上的孩子们都沉浸在重复“南摩美赫巴巴,阿瓦塔,南摩德夫德瓦!”之中。任何笔都无法完整准确地描述那狂热的场景。只有大海的语言才能描述它,而那种语言是无言的。足以说安得拉邦因通过火焰饮用了这天堂甘露而蒙福。\n\n1953年1月21日星期三早上7点,巴巴和团队乘车和公共汽车离开了。塔德帕利古德姆的眼泪为他的告别献上了小夜曲。半小时后巴巴到达彭塔帕杜,在那里约5000人热烈迎接他。I·冈加达拉姆和一位阿查里亚(印度教祭司)发表了欢迎致辞,唱了几首歌。巴巴触碰了香蕉和番石榴的普拉萨德,说那里的工作人员应该把它们分发给人们。八点钟,在给聚集在那里的学生们一则讯息后,巴巴前往皮帕拉。\n\n拉奥博士、库图姆巴·萨斯特里、马利卡尔朱纳·拉奥和其他几个人在塔德帕利古德姆加入了巴巴。在每个地方,库图姆巴·萨斯特里都把巴巴的讯息翻译成泰卢固语。\n\n巴巴于早上约8点30分到达皮帕拉,在那里的寄宿高中举行了一个活动。包括学生在内超过5000人出席。\n\n在向人群宣读“神向神鞠躬”的讯息后,巴巴说道:\n\n今天能和你们在一起,我感到非常高兴。
巴巴的话语
결국 이것은 오직 하나님만이 실재이고 그 외 모든 것은 환상이라는 뜻입니다. 우리 모두는 사랑하는 님이신 하나님 안에 영원히 머물러 있습니다. 그러므로 우리 모두는 하나입니다.
바바는 다음과 같이 말하며 결론을 내렸다. "이것은 나의 불타는 삶에서 전하는 첫 번째 긴 담화이며, 이 설명은 어떤 책에서도 찾을 수 없을 것입니다. 주제가 이해하기 매우 어렵기 때문입니다. 그러나 그러한 설명을 필요로 하는 특정 영혼들이 있으며, 그들은 감사히 자신들의 유익을 위해 받아들입니다."
오늘 당신들 모두와 함께하게 되어 매우 기쁩니다.
