有一天,为了娱乐巴巴,拉克什米昌德·帕利瓦尔在因戈塔安排了一场棍棒游戏。玩这个游戏时,两方挥舞长棍,用力击打对方,试图越过对方的边界。这是一个相当激烈的游戏,任何粗心的参与者都有受重伤的危险。\n\n1952年11月23日星期日,在去马赫瓦附近的美赫拉斯塔那的路上,凯沙夫·尼甘告诉巴巴:“我的一个穆斯林朋友经营一家孤儿院。如果您愿意,他希望您能访问他的机构。”\n\n巴巴同意了,但有一个条件:“在洗了孩子们的脚并把头放在他们脚上之后,我会给他们普拉萨德;但当我向他们达善时,他们必须绝对安静,不能移动。”凯沙夫接受了并在孤儿院做了必要的安排。当巴巴到达时,六七个男孩被带到他面前。巴巴开始洗第一个男孩的脚。但当他试图向他鞠躬时,那个男孩突然后退了。巴巴明显地恼怒了,评论说:“当那个男孩缩回他的脚时,如果我的头碰到了地面,这个世界就会下地狱。”然而,巴巴确实把头放在其他孩子的脚上,给了他们每人大约20卢比作为普拉萨德。巴巴把全部金额交给了孤儿院经理,结果他很贪婪,自己留下了那笔钱。\n\n他们离开了。巴巴说他的工作被破坏了,他不会再访问该地区的任何村庄了。普卡尔和阿达什·卡雷开始哭泣。在路上,巴巴让车停下,他下了车。普卡尔把他的外套铺在地上,巴巴坐在一棵罗望子树下。他告诉凯沙夫和普卡尔:“事情不顺利。这是一个不吉利的事件,对孤儿院和村庄都是不祥之兆。使他们摆脱厄运的唯一补救办法是,我一到美赫拉斯塔那就向十四个十四岁以下的英俊聪明的孤儿男孩鞠躬,并给每人14卢比普拉萨德。”\n\n凯沙夫和普卡尔同意了,尽管普卡尔对在马赫瓦这样一个人口只有400人的小村庄里找到足够符合条件的男孩表示怀疑。\n\n再往前走,他们的旅程被一座倒塌的临时桥耽搁了。在修桥工作进行时,巴巴指着一个年轻的村庄男孩,让普卡尔和他说话。问他的年龄时,男孩回答说:“十四岁。”巴巴看起来非常高兴,做手势说:“这是个好兆头。”他祝福了那个男孩,后来说:“有一天,他会成为一个圣人!”凯沙夫和其他几个人尽力找到所需数量的男孩,最终找到了十四个符合年龄的男孩。因此,到达美赫拉斯塔那后,这是巴巴做的第一件事。\n\n凯沙夫·尼甘和他的兄弟穆昆达拉尔在马赫瓦村外一座山顶的空地上建了一座很好的泥屋,被命名为美赫拉斯塔那(美赫的门槛)。巴巴非常喜欢这个地方和它的风景。正是在那里,凯沙夫第一次向巴巴朗读了他两年前创作的长诗《美赫四十颂》。
巴巴的话语
바바가 한 가지 조건을 내걸고 동의했다. "아이들의 발을 씻기고 그 위에 나의 머리를 올린 후, 나는 그들에게 프라사드를 줄 것입니다. 하지만 내가 그들의 다르샨을 받을 때 그들은 절대 조용히, 움직이지 않아야 합니다."
바바는 눈에 띄게 짜증을 내며 말했다. "소년이 발을 뺄 때 나의 머리가 땅에 닿았더라면, 이 세상은 지옥이 되었을 것입니다."
바바가 케샤브와 푸카르에게 말했다. "잘 되지 않았습니다. 불길한 일이며 고아원과 마을에 불운을 예고합니다. 그들을 불운에서 해방시키는 유일한 해결책은, 내가 메헤라스타나에 도착하는 순간 열네 살 미만의 잘생기고 총명한 열네 명의 고아 소년에게 절하고 14루피의 프라사드를 주는 것입니다."
바바가 매우 기뻐하며 손짓했다. "이것은 좋은 징조입니다."
바바는 소년을 축복하고 나중에 말했다. "언젠가, 그가 성자가 될 것입니다!"
