曼齐勒-伊-米姆

1922页 319 / 5,444第3章 / 40
然后他去了一家面包店,那里也发生了同样的事情。他拿起一些饼干放进嘴里,他的弟子们也这样做了。\n\n然后他去了一家铁匠铺,炉子里有烧红的铁块。大师拿起其中一块吃了下去!\n\n他的弟子们盯着他看。萨古鲁随后说:“现在也吃这个!”\n\n没有一个人敢动,大师训诫道:“你们为什么照我做的做?你们是鹦鹉吗?永远不要照我做的做,而要照我说的做。”\n\n听完这个故事后,加尼大笑起来,巴巴问他原因。他回答说:“我向您的智慧鞠躬。您精彩地回答了我的问题!”\n\n诗歌创作继续进行,有时巴巴自己会口述一行或一联诗,让满德里从中创作一首诗。有一次他把开头的两行对句给了加尼,加尼用乌尔都语写了以下加扎尔:\n\n艾哈迈德·阿巴斯正在把贝利的古吉拉特语乌帕斯尼·玛哈拉吉生平手稿翻译成乌尔都语。他喜欢灵性文学,也喜欢波斯加扎尔和卡瓦利歌曲。他是一位有一定名气的诗人,笔名是卡克,意思是尘土或灰烬。在此期间,他获得了卡克·萨赫布的绰号,并写了以下献给美赫巴巴的加扎尔:

巴巴的话语

그런 다음 그는 빵집을 방문했고 거기서도 같은 일이 일어났습니다. 그는 쿠키를 집어 입에 넣었고, 그의 제자들도 같은 일을 했습니다. 그런 다음 그는 대장간으로 갔는데 거기에는 화로에 시뻘겋게 달궈진 쇠 조각들이 있었습니다. 스승이 그 조각 중 하나를 집어 먹었습니다! 그의 제자들은 그를 응시했습니다. 그러자 사드구루가 말했습니다, "이것도 먹어라!" 아무도 감히 움직이지 않았고 스승이 훈계했습니다, "왜 내가 한 대로 했는가? 너희는 앵무새냐? 내가 하는 대로 하지 말고, 내가 말하는 대로 해라."

/ 5,444