蓝色巴士之旅

1939页 2,034 / 5,444第14章 / 40
你无法想象此刻人们的状况,尤其是欧洲——没有休息,没有睡眠——持续的焦虑和紧张状态。\n\n这场战争不像上一场战争,那是在陆地和水上进行的。现在一切都将在空中。\n\n当被问及印度被入侵的可能性时,巴巴评论道:\n\n希特勒没有疯狂到在没有俄罗斯援助的情况下冲向像印度这样遥远的地方。但日本盯着印度,想要它。\n\n我祝福英国。如果这次失败了,那就是末日。现在希特勒不可能在这个阶段撤退。即使他说“停!”其他国家也不会,因为他们决心摧毁纳粹主义。\n\n希望美国现在会帮忙,用金钱和物资,如果不是人员的话。那将有很大帮助。\n\n巴巴在晚上9点30分再次收听新闻并评论道:\n\n当上次慕尼黑协定为和平签署时,我已经明确告诉你们会有战争。它来了,我很高兴它开始了——不是因为我说它会,而是因为它是不可避免的,是必要的,作为世界大动荡的序幕。\n\n如果战争全力进行,世界将见证它从未经历过的毁灭和破坏。它将蔓延到各处,充满惊奇。它带来的毁灭和破坏将改变世界的整个历史和版图。它甚至会影响像印度、波斯和阿富汗这样远离战区的国家。\n\n有一件事我确定,如果这场战争全力进行,它不会很快结束。\n\n巴巴提到了他可能去某个秘密地方进行重要内在工作的可能性。\n\n如果战争在一个月内不结束,世界上一半的人将被杀死——字面意义上的。印度将获得自治;日本将被击败并被中国占领;德国可能被粉碎,阿富汗、俾路支斯坦和波斯这些偏远国家也将受到影响。如果战争在一个月内结束(这种可能性很小),全世界将有一场经济战争[国家之间竞争的经济紧张]。\n\n我的计划取决于战争的宣布。它们现在将相应调整。

巴巴的话语

특히 유럽 사람들의 현재 상태가 어떠한지 상상도 못하실 것입니다 — 쉼도, 잠도 없습니다 — 끊임없는 불안과 긴장의 상태입니다. 이 전쟁은 육지와 바다에서 싸웠던 지난 전쟁과는 다릅니다. 이제는 모든 것이 공중에서 벌어질 것입니다.

히틀러는 러시아의 도움 없이 인도처럼 먼 곳으로 달려갈 정도로 미치지 않았습니다. 그러나 일본은 인도에 눈독을 들이고 있고 그것을 원합니다. 영국에 나의 축복을 전합니다. 이번에 실패했다면, 그것이 끝이었을 것입니다. 이 단계에서 히틀러가 철수하는 것은 이제 불가능합니다. 그가 "그만!"이라고 외쳐도 다른 나라들은 멈추지 않을 것입니다 — 그들은 나치즘을 궤멸시키기로 결심했으니까요. 미국이 이제 도와주기를 바랍니다. 병력은 아니더라도 돈과 물자로나마. 그것만으로도 큰 도움이 될 것입니다.

마지막 뮌헨 협정이 평화를 위해 서명되었을 때, 나는 여러분에게 분명히 전쟁이 일어날 것이라고 말했습니다. 그리고 전쟁이 왔습니다. 나는 그것이 시작된 것이 기쁩니다 — 내가 그렇게 말했기 때문이 아니라, 전쟁이 불가피했고 세계 대격변의 서막으로서 필수적이었기 때문입니다. 전쟁이 완전히 진행된다면, 세계는 지금까지 알지 못했던 황폐와 파괴를 목격할 것입니다. 그것은 어디에나 퍼질 것이고 놀라움으로 가득 찰 것입니다. 그것이 가져올 황폐와 파괴는 세계의 전체 역사와 지도를 바꿀 것입니다. 인도, 페르시아, 아프가니스탄처럼 전쟁 지대에서 멀리 떨어진 나라들에도 영향을 미칠 것입니다. 한 가지 확실히 아는 것은, 이 전쟁이 전력을 다해 수행된다면 곧 끝나지 않으리라는 것입니다.

전쟁이 한 달 안에 끝나지 않으면, 세계 인구의 절반이 죽을 것입니다 — 문자 그대로. 인도는 자치권을 받을 것입니다; 일본은 패배하고 중국에 의해 점령될 것입니다; 독일은 분쇄될 수 있고 아프가니스탄, 발루치스탄, 페르시아의 먼 나라들도 역시 영향을 받을 것입니다. 전쟁이 한 달 안에 끝나면 (그 가능성은 희박하지만), 전 세계에 경제 전쟁이 있을 것입니다 [국가 간 경쟁으로 인한 경제적 긴장]. 나의 계획은 전쟁 선언에 달려 있었습니다. 이제 그에 따라 조정될 것입니다.

/ 5,444