1939年6月8日,德什穆克到达美赫拉巴德。昌吉同一天被派往孟买和纳夫萨里,带着他的侄女阿纳瓦兹和纳吉斯,她们暑假期间一直和女弟子们住在一起。巴巴于23日傍晚再次派昌吉去孟买见圣雄甘地。巴巴曾请甘地将他的一些文章翻译成古吉拉特语。昌吉向甘地呈上《美赫巴巴期刊》第一期,其中包含巴巴的论述《阿瓦塔》。(“……阿瓦塔以不同的形式、不同的名字、在不同的时代、在世界不同的地方出现……”)甘地对听到巴巴及其在疯人道场和拟议的世界中心的活动很感兴趣。之后,甘地给住在孟买的昌吉写了以下信:\n\n比尔拉之家\n芒特普莱森特路\n孟买,1939年6月24日\n达达昌吉兄弟,\n\n今天早上我看了你昨天留下的月刊。我读了巴巴的文章。我也浏览了其他文章。据我理解,巴巴的意愿似乎是,如果我赞同他在文章中所说的,我应该亲自翻译它。但是有许多比我更精通古吉拉特语的翻译者。\n\n我不能说“我赞同”也不会说“我不赞同”,因为无论哪种方式都是冒昧。所以,换句话说,“我只是在想这一切是什么。”把其他期刊也寄给我。我承认我了解巴巴和他工作的好奇心增加了。\n\n如果巴巴同意,我希望派我的一位同事去美赫拉巴德。这样,在以我自己的方式了解他之后,如果他的文章吸引我,我一定会翻译它们。我将在这件事上接受上帝的指引。在见过巴巴或以其他方式后,通过明信片告诉我是否应该派我的一位同事去美赫拉巴德。\n\n知道圣雄甘地相当正统和传统的思想倾向,巴巴从未打算让昌吉把《阿瓦塔》这篇文章给甘地。为了补救这种情况,在甘地给昌吉写信的同一天,加尼代表巴巴给昌吉写信:\n\n美赫拉巴德\n1939年6月24日\n亲爱的昌吉,\n\n巴巴尊者收到了你的信和电报。他让我这样传达:\n\n“为什么你把第一篇文章《阿瓦塔》给甘地先生翻译?这是个人性的,甘地先生不太可能通过翻译那篇文章来表态。我明确告诉你给他《自私》这篇文章。现在你搞砸了,我认为甘地先生甚至对其他文章也不会感兴趣,认为它们具有同样的个人色调和风格。
