纳西克与戛纳

1938页 1,944 / 5,444第13章 / 40
巴巴告诉皮拉、阿鲁和敦,他会允许她们轮流在美赫拉巴德住一天。敦只有九岁,但她大胆地说:“您让盖玛伊阿姨和您住在这里。为什么不能是我?”盖玛伊掐了她一下让她安静,敦毫不羞愧地向巴巴报告了这件事。为了安慰她,巴巴允许敦住八天。\n\n在那一周,随着离开的时间临近,敦不断恳求巴巴再延长她的住宿一天,他同意了。那天,她脚上长了一个疖子,尼鲁说他需要切开它。巴巴告诉敦:“明天尼鲁得把你的脚切掉。”敦吓坏了,说她想回家。她一回到阿克巴出版社,疖子就自己消失了。后来她意识到巴巴是怎么骗她离开美赫拉巴德的。\n\n1938年9月19日星期二,一位西方女士问道:“我们为什么要受苦?”巴巴口述了这个回答:\n\n我们为什么要出生?出生就意味着受苦。当苦难通向真正永恒的幸福时,我们不应该重视这种苦难。为了消除苦难,苦难必须存在。大部分苦难是不必要的和自找的。世界上百分之九十九的苦难是自找的。然而,他们问:“我们为什么必须受苦?”巨大的苦难意味着巨大的解脱。\n\n无知不就是苦难吗?战争不是特别的苦难。人们不是一直在受苦吗?正是普遍的苦难导致了战争。人们受苦是因为他们不满足;他们想要更多。无知产生贪婪和虚荣。如果你什么都不想要,你还会受苦吗?但你确实想要。如果你什么都不想要,即使在狮子的嘴里你也不会受苦!即使没有战争,每个人也在身体上受苦。\n\n精神上的苦难比身体上的苦难更糟糕。世界上视野有限的人所认为的苦难只是身体上的。他们画一个被炸弹袭击的人,鼻子没了,胳膊没了,腿没了,等等。有时身体上的苦难往往能缓解精神上的苦难。世界对苦难和幸福的概念是完全有限的。\n\n幸福——你对那种真正的幸福毫无概念——值得宇宙间所有身体和精神上的苦难!那时所有的苦难都变得好像不存在了。那是由于无知。无知使你看到蟑螂就跳起来;真正的幸福不会让你感觉到老虎的牙齿在你身上!

巴巴的话语

바바는 둔에게 말했다, "이제 내일 닐루가 당신의 발을 잘라야 할 것입니다."

우리가 왜 태어나야 합니까? 태어난다는 것은 고통받는다는 것을 뜻합니다. 고통이 진정한 영원한 행복으로 이끌 때 우리는 이 고통에 중요성을 부여해서는 안 됩니다. 고통을 제거하기 위해 고통이 있어야 합니다. 이 고통의 대부분은 불필요하고 스스로 초래한 것입니다. 세상 고통의 99퍼센트는 스스로 초래한 것입니다. 그런데도 그들은 묻습니다, "왜 우리가 고통받아야 합니까?" 큰 고통은 큰 해방을 뜻합니다. 무지가 고통이 아니고 무엇이겠습니까? 전쟁은 특별한 고통이 아닙니다. 사람들이 항상 고통받지 않습니까? 전쟁으로 이끄는 것은 보편적 고통입니다. 사람들은 만족하지 못하기 때문에 고통받습니다; 더 많이, 더 많이 원합니다. 무지가 탐욕과 허영을 낳습니다. 당신이 아무것도 원하지 않는다면, 고통받겠습니까? 그러나 당신은 원합니다. 당신이 아무것도 원하지 않는다면 사자의 턱 안에서도 고통받지 않을 것입니다! 전쟁 없이도 모든 사람이 육체적으로 고통받습니다. 정신적 고통은 육체적 고통보다 더 나쁩니다. 제한된 시야를 가진 세상 사람들이 생각하는 고통은 오직 육체적인 것뿐입니다. 그들은 폭격당한 사람의 그림을 그립니다, 코가 날아가고, 팔이 날아가고, 다리가 날아가고 등등. 때때로 육체적 고통은 정신적 고통을 덜어주는 경향이 있습니다. 고통과 행복에 대한 세상의 관념은 완전히 제한되어 있습니다. 행복은 — 당신은 그 진정한 행복에 대해 전혀 모릅니다 — 우주의 모든 육체적, 정신적 고통을 감수할 만한 가치가 있습니다! 그러면 모든 고통이 마치 없었던 것처럼 됩니다. 그것은 무지 때문이었습니다. 무지는 바퀴벌레를 보고 깜짝 놀라게 합니다; 진정한 행복은 당신의 몸에 호랑이의 이빨이 박혀도 느끼지 못하게 합니다!

/ 5,444