纳西克与戛纳

1936页 1,753 / 5,444第13章 / 40
我期望自己被彻底改变,我的心智、身体和灵性方面完全蜕变。我想我不会想回去,除非您派我回去。这种存在的魅力已经消失了——我什么都见过了,认识名人,有过钱,经历过轻微的名声(但足以知道那是什么感觉),笑过也醉过,经历过爱情,面对过悲剧,瞥见过高处也走过生活的阴沟。除了这些,摩耶还能有什么更多的东西呢? 当我来到您身边时,我打算破釜沉舟。 马尔科姆、让和鲁阿诺面临着资金不足无法前往印度的困境,但在加勒特的经济帮助下,他们也能够来了。 在此期间,关于巴巴意图的疑虑困扰着英国的一些成员。巴巴离开欧洲后,基蒂代表英国团体写信给他,表达了他们的担忧,即他会在印度短暂停留后就把他们送回去,就像他以前做的那样,尽管他曾表示他们会停留一年以上。巴巴回复如下: 1936年11月26日 亲爱的萨罗贾, ……我感到非常失望,尽管他们对我充满爱,金科仍然无法理解,尽管一些重要的事情已经解释得如此清楚……你们最终同意来,我非常高兴,但金科那种特殊的态度——总是那么典型地把一切事情,无论多么严肃,都看得那么轻松,即使我希望你们认真对待和理解——有时给我带来巨大的痛苦…… 你的心是如此美妙,总是感受得如此深刻和真切,对召唤和理解做出回应,但你那特殊的头脑有时会摇摆不定,试图动摇你的信仰,而你的爱又把一切重新恢复和刷新。一刻你觉得完全准备好去做和承受一切,下一刻你又因为如果和但是而犹豫,不必要地感到沮丧和担忧。 但我会看到,这种头脑和内心之间的永恒斗争——对你以及所有遭受同样弱点的人来说——最终以内心战胜头脑而告终,并实现两者的融合。事实上,我正在为此努力,几乎一直在承受痛苦,因为每时每刻都被误解,在每一次出于慈悲提升人类意识和理解到更高层面的行为中——即使是那些认识我并与我有更密切接触的人也是如此!只要个人稍微努力去理解和照我说的做,就能为我和所有人省去很多麻烦和痛苦。

巴巴的话语

1936년 11월 26일 사랑하는 사로자, ... 킴코가 나를 그토록 사랑하면서도, 몇 가지 중요한 것들을 그처럼 명확하게 설명해 주었는데도 이해하지 못하는 것에 매우 실망합니다 ... 당신들 모두가 결국 오기로 동의해서 매우 기뻤습니다만, 킴코의 특이한 태도 — 아무리 심각한 일이라도 항상 가볍게 넘기는 전형적인 모습, 심지어 내가 진지하게 받아들이고 이해해 주기를 바랄 때조차 — 때때로 나에게 큰 고통을 줍니다 ... 당신의 가슴은 참으로 훌륭하여, 항상 깊고 진실하게 느끼며, 부름과 이해에 반응합니다. 그러나 당신의 그 특이한 마음은 때때로 흔들리며 믿음을 뒤흔들려 하고, 반면 당신의 사랑은 그 모든 것을 다시 새롭게 되살려 냅니다. 한 순간에는 무엇이든 하고 견딜 준비가 되어 있다가, 다음 순간에는 이런저런 조건을 달며 망설이고, 불필요하게 우울해하고 걱정합니다. 그러나 나는 이 머리와 가슴 사이의 영원한 투쟁이, 당신뿐만 아니라 같은 약점으로 고통받는 모든 이들을 위해, 결국 머리에 대한 가슴의 승리로 끝나고 둘의 조화를 이끌어내는 것을 보게 될 것입니다. 사실, 나는 그것을 위해 일하고 있으며, 매 순간 오해를 받으면서, 인류의 의식과 이해를 더 높은 수준으로 끌어올리는 모든 자비의 행위에서, 심지어 나를 알고 가까이 접해 온 나의 사람들에게서조차 거의 내내 고통받고 있습니다! 이해하고 내가 말하는 대로 하려는 약간의 개인적 노력만 있어도 나와 모든 이에게 그토록 많은 어려움과 고통을 덜어줄 수 있을 것입니다.

/ 5,444