波托菲诺

1933页 1,508 / 5,444第11章 / 40
巴巴的爱不分东西方;所有人都感受到他的氛围中存在的合一本质。与至爱的萨哈瓦斯开始了,牧牛姑娘们的心被感动得难以言表。\n\n巴巴告诉她们:“我是唯一的实在。”关于伊丽莎白,他说:“她一直在我的工作中帮助我。”她们问奥德丽和克里斯汀是否可以自由地与她们在船上认识的一些其他乘客来往。巴巴回答:“不,不能这样。你们所有人来这里是为了与一位灵性大师在一起。奥德丽和克里斯汀如果愿意,都可以自由地乘下一班船返回欧洲。她们需要踏上印度的土地,她们已经做到了。”在被告知巴巴所说的话后,两位年轻女子选择留下。\n\n西方人晚上8点返回孟买的酒店。\n\n1933年4月9日星期日,巴巴带东方女士们回到纳西克,然后去了班达拉拉。西方人在那里加入巴巴,待了三天。巴巴带他们在湖上划船,有几个人游了泳,还带他们远足。巴巴有一次特别要求他们无论他去哪里都要和他在一起。当他们从长途散步返回时,他们看到了一个不寻常的景象——闪电、云彩、日落和升起的月亮同时出现。克里斯汀不顾巴巴的命令走在了前面,巴巴对不是所有人都在那里看到这个景色表示了不满。\n\n巴巴表情严肃地在字母板上拼出:“如果你们不遵从我的命令,你们来找我有什么用?如果你们来印度是为了娱乐和观光,那就像游客一样去娱乐吧!如果是那样的话,那与我无关。你们不知道与我同行的意义。”\n\n当他们站着观望了一段时间后,伊丽莎白问巴巴:“你看到的与我们非常不同吗?”\n\n巴巴微笑着回答:“非常不同。虽然你们的眼睛很小,但它们能看到世界。通过这些微小的开口,你们可以看到广阔的景色。但当你们闭上它们时,你们就能看到我!”\n\n迪莉娅宣称她闭上眼睛时什么也看不到!巴巴回应说:“你什么时候闭上过?真正的闭合意味着你的心智中不应有一个念头。心智的死亡使眼睛闭合,只有那时你才能看到我的真实面目。\n\n[图片:东方和西方女性;1933年,坎迪夫利]
Eastern and Western women; Kandivli, 1933

巴巴的话语

바바는 그들에게 말했다, "나는 하나의 실재입니다." 엘리자베스에 대해 바바는 말했다, "그녀는 항상 나의 작업에서 나를 도왔습니다." 바바는 대답했다, "아닙니다, 그런 것은 없습니다. 당신들 모두 영적 스승과 함께하기 위해 이곳에 온 것입니다. 오드리와 크리스틴은 원한다면 다음 배로 유럽으로 돌아갈 자유가 있습니다. 그들은 인도 땅에 발을 디뎌야 했고 그렇게 했습니다."

엄한 표정으로, 바바는 판에 철자를 짚었다, "만약 당신들이 나의 명령을 따르지 않는다면, 나에게 오는 것이 무슨 소용이 있겠습니까? 오락과 관광을 위해 인도에 왔다면, 관광객처럼 가서 즐기십시오! 그렇다면, 그것은 나와 관련이 없습니다. 당신들은 나와 함께 걷는 것의 중요성을 전혀 모릅니다."

바바는 미소 지으며 대답했다, "매우 그렇습니다. 당신들의 눈은 작지만, 세상을 봅니다. 이 작은 구멍들을 통해, 당신들은 광대한 풍경을 볼 수 있습니다. 하지만 눈을 닫으면, 당신들은 나를 볼 수 있을 것입니다!"

바바는 대답했다, "언제 눈을 닫았습니까? 진정한 닫음이란 마음에 단 하나의 생각도 없어야 한다는 뜻입니다. 마음의 죽음이 눈을 닫게 하고, 오직 그때만 당신들은 내가 정말로 어떤 존재인지 보게 될 것입니다.

/ 5,444