他继续努力,最后,用手帕擦着额头,设法问道:"我怎么了?你能告诉我吗?"
巴巴挥手示意道格拉斯坐到椅子上,微笑着说:"不要害怕。过来坐下。"太阳的一个微笑让道格拉斯颤抖起来,这个人忘记了自己。
他脱口而出:"我感觉到这里有巨大的力量!请你告诉我我怎么了?这力量是从哪里发出和流动的?"
巴巴再次示意他坐在面前的椅子上,詹姆斯又问:"我怎么了?你不告诉我吗?"
巴巴咧嘴笑着回应:"我以后会给你看的。先坐下,告诉我你想问什么。我会向你解释一切,但首先让我知道你为什么来。"
"我来是想和你长谈,"他说,"想要澄清一些问题。但我怎么了?"
"不要害怕,"巴巴拼出来告诉他。"你想问什么都可以毫无恐惧地问。"
詹姆斯·道格拉斯听到巴巴这些充满爱的话语感到安慰,便坐了下来。过了几分钟让自己平静下来后,采访开始了:
道格拉斯问巴巴:"请问你的原名?"
"梅尔万·谢里亚·伊朗尼。"
道格拉斯对昌吉说:"请不要读字母板。让我来读。我想直接知道巴巴要说什么。"
"好的,"昌吉说着退到一边。
道格拉斯试图读字母板。巴巴慢慢移动手指,指着每个字母,拼出"M. S. 伊朗尼。"
"有些困惑,"道格拉斯说。
昌吉微笑着回答:"有什么困惑的?巴巴在板上拼出他的名字'M. S. 伊朗尼'。你为什么怀疑?"
"让我再试一次,"他说。
巴巴又在板上重复了他的名字,但这个人读不出来。他站起来,绕到巴巴身后再试,但还是不行。昌吉又说出来:"M. S. 伊朗尼。"
道格拉斯对巴巴说:"请拼出另一个句子让我读。"
巴巴拼出:"我的名字是……"除了"我的",这个人的头脑再也无法辨认出任何东西!
昌吉从远处重复:"我的名字是……"
"你怎么能从那么远的距离读他的板?"道格拉斯问道。
巴巴的话语
바바는 더글러스에게 의자를 가리키며 미소를 띠고 말했다. "두려워하지 마십시오. 가까이 와서 앉으십시오."
바바는 미소를 지으며 대답했다. "나중에 보여드리겠습니다. 앉아서 무엇이든 물어보고 싶은 것이 있으면 말씀하십시오. 나는 당신에게 모든 것을 설명해 드리겠습니다만, 먼저 왜 오셨는지 알려주십시오."
"두려워하지 마십시오," 바바가 그에게 전했다. "무엇이든 물어보고 싶은 것이 있으면, 두려움 없이 물으십시오."
"메르완 셰리아르 이라니."
바바는 천천히 손가락을 움직여 각 글자를 가리키며 "M. S. 이라니"를 전했다.
바바는 "나의 이름은 ..."이라고 전했다.
