章节第9章页 1,189

动荡的旅程

1930页 1,189 / 5,444第9章 / 40
他们返回后不久,立即开始为巴巴、拉奥萨赫布和维希努重新进入隐修做准备。彭度向巴巴报告,在他离开期间美赫阿巴德的事务进展顺利。\n\n7月7日,巴巴用海洋的隐喻向满达里讲解了关于天使的话题。他首先解释说神中有一个无限的海洋。\n\n[在]无限海洋中随着念头在最初被创造的波浪中的水滴,不像其他水滴那样经历七个进化阶段,而是立即化为天使的形态。这些天使在同一状态下存在了一个又一个周期——永世永代。他们有精微的形态,处于精界的第二层天堂。虽然他们处于最高的幸福状态,但他们无意识地渴望人的形态。但没有[完全的]意识,这种极乐对他们没有用处。\n\n这很少发生,但在数百万年之后,一个天使作为人类出生,以便实现它的真我。为什么?为了获得它迄今为止所缺乏的意识,尽管它作为天使在精微世界度过了无数年。当一个天使作为人类出生后,它不必经历人类的轮回,而是在第一次人类出生中就证悟了!这些天使不是同时出生在浊界的,而是一个接一个。\n\n因此,从灵性的角度来看,人远比天使优越,因为天使尽管在天堂享受了数百万年的极乐,但在获得解脱之前必须取得人的形态。\n\n巴巴2日派昌吉去马德拉斯安排一个合适的隐修地点。四天后昌吉返回美赫阿巴德,巴巴立即派他去浦那处理某些事务,之后他第二天返回。昌吉疲于旅行,报告说浦那的工作没有令人满意地完成,巴巴责备了他。昌吉恳求道:“我能怎么办?有些事情我做不到;我有缺点、弱点和过失。我无法让您满意。您因我而受累,我最好离开您。”\n\n为了安慰昌吉,巴巴在8日花了近两个小时解释:

巴巴的话语

무한한 바다에서 원초적 변덕으로 처음 창조된 파도 속의 [물방울들은] 다른 물방울들처럼 진화의 일곱 단계를 거치지 않고, 대신 즉시 천사의 형태를 취합니다. 이 천사들은 주기와 주기 동안 — 영겁과 영겁 동안 같은 상태에 있습니다. 그들은 기(氣)적 형태를 가지고 있으며 기(氣)적 경지의 두 번째 천국에 있습니다. 그들은 가장 높은 행복 상태에 있음에도 불구하고 무의식적으로 인간 형태를 갈망합니다. 하지만 이 지복은 [완전한] 의식 없이는 그들에게 쓸모가 없습니다. 드물게 일어나지만, 수백만 년 후에 한 천사가 자신의 진정한 자아를 깨닫기 위해 인간으로 태어납니다. 왜일까요? 지금까지 부족했던 의식을 얻기 위해서인데, 비록 천사로서 기(氣)적 세계에서 수많은 세월을 보냈지만 말입니다. 천사가 인간으로 태어난 후에는 인간 윤회를 거칠 필요가 없고, 바로 그 첫 인간 탄생에서 깨달음을 얻습니다! 이 천사들은 물질 경지에 함께 태어나지 않고 한 번에 하나씩 태어납니다. 따라서 영적 관점에서 인간은 천사보다 훨씬 우월합니다. 왜냐하면 천사들은 천국에서 수백만 년의 지복을 누렸음에도 불구하고 해탈을 얻기 전에 인간 형태를 취해야 하기 때문입니다.

/ 5,444