巴巴之前曾就此事的重要性给他发过两次电报,但罕济仍然没有成功。\n\n回来后,罕济承认他没有将全部时间和精力投入到巴巴交给他的差事上,而是将大部分时间用在向人们谈论大师。巴巴斥责他:“你没有做我派你去做的工作,还无视我的电报。你说你的头在我的脚上,却违背我的意愿!那你向我鞠躬是什么意思?把头放在我脚上已经成了一种仪式,但它的真正意义是除了我的意愿之外什么都不做。这才是我所说的鞠躬!”\n\n巴巴总结道:“今晚回孟买去,不带一个好男孩回来就别回来。”罕济立即离开了。\n\n罕济离开后,巴巴派满德里的每个人到纳西克市各处,指示他们:“寻找一个像阿伽·阿里那样的好男孩。”每个人都尽了最大努力,三天里,十多个男孩被带到贾斯·曼齐尔,但巴巴把每个男孩都打发走了,有的立即,有的几天后。巴巴在对这些男孩做某种特殊的内在工作,满德里必须像仆人一样服侍这些小家伙,让他们快乐舒适。有时,巴巴会和男孩们玩耍,给他们提供昂贵的衣服和丰盛的食物。男子们必须全心全意地服侍这些男孩,把他们当作“小王子”对待。没人知道巴巴在对这些年轻人做什么工作,但对满德里来说,这是粉碎他们自我的一种媒介。男孩们的要求反复无常,男子们日夜都要顺从他们的心血来潮。\n\n巴巴后来(1929年12月3日)向满德里解释说:“如果在这里为我的工作找到一个我喜欢的好男孩,阿伽·阿里就会从波斯回来。为了阿里,也为了让我的工作更轻松,尽力找一个好男孩。我和阿里还有很多事要做,他回来和我住在一起将有助于我的工作。”\n\n虽然寻找“理想男孩”这件事将持续多年,但从来都不容易。在这段时期,这项工作是美赫巴巴交给男子满德里最突出的职责。
巴巴的话语
바바가 그를 꾸짖었다, "당신은 내가 보낸 일을 하지 않았고 나의 전보를 무시했습니다. 당신은 당신의 머리가 나의 발 위에 있다고 말하면서, 나의 뜻을 거스릅니다! 그러니 나에게 절하는 것이 무슨 의미가 있습니까? 나의 발에 머리를 두는 것은 의식이 되었지만, 그 진정한 의미는 나의 뜻 외에는 아무것도 행해지지 않아야 한다는 것입니다. 이것을 나는 절이라고 부릅니다!"
바바가 결론지었다, "오늘 밤 봄베이로 돌아가서 좋은 소년을 데려오지 않고는 돌아오지 마십시오."
찬지가 떠난 후, 바바는 만달리 각자를 나식 시 전역으로 보내며 지시했다, "아가 알리 같은 좋은 소년을 찾으십시오."
바바는 나중에 만달리에게 설명했다 (1929년 12월 3일), "여기 나의 작업을 위해 내 마음에 드는 좋은 소년이 발견되면, 아가 알리가 페르시아에서 돌아올 것입니다. 알리를 위해 그리고 나의 작업을 더 쉽게 하기 위해, 좋은 소년을 찾기 위해 최선을 다하십시오. 나는 아직 알리와 할 일이 많고, 그가 돌아와 나와 함께 머물면 나의 작업이 용이해질 것입니다."
