他精力如此充沛,他会的!他自负[骄傲],但毕竟他只是个男孩。无论他养成什么习惯,好的或坏的,他都会以他充沛的精力坚持下去。而他变坏的可能性很大,因为有很多诱惑。我正在以我自己的方式努力让阿里远离这些习惯。你们根本不需要想这件事,只要听我的,服从我说的话。\n\n7月19日,一个名叫多蒂瓦拉的人前一天看到巴巴散步,早上来达善。他抱怨该地区雨量稀少、农民的困境以及可能的严重经济损失和饥荒。他请求巴巴降雨。就在他陈述请求时,一场大雨开始落下,巴巴幽默地押韵说:“你得到了尼尔[水],我得到了蒂尔[箭]!”\n\n由于倾盆大雨,他们无法按计划早早离开古纳,大约11:15离开,大约两小时后到达希夫普里。在希夫普里,他们去看萨克亚萨加尔湖,饶萨赫布拿出一副望远镜开始扫视风景。巴巴一把夺过望远镜,命令帕德里把它扔进湖里。\n\n巴巴很生气,狠狠打了饶萨赫布一巴掌,饶萨赫布的脸变红了,开始发抖。巴巴命令他放弃旅程,离开队伍。饶萨赫布不知所措,一时失去了脾气。巴巴斥责他:“尽管我警告过你,你还是让你的兜裆布滑落了。”然后眨眨眼,巴巴开玩笑说:“最好把它拉上去;如果再滑下去,人们会笑话你的!”饶萨赫布忘记了他的痛苦,大笑起来。\n\n返回后,所有人离开去瓜廖尔,晚上八点四十五分到达,住在帕克酒店。1929年7月20日星期六早上,巴巴和大多数满德里一起散步。同时,维希努和古斯塔吉去了市场,恰甘在酒店忙着做饭。十点钟,巴巴在导游的带领下参观了瓜廖尔堡,并快速参观了那里的考古博物馆。他欣赏了堡垒顶部的全景。\n\n在那里待了一个小时后,巴巴在城里转了转,参观了已故大君马德哈夫拉奥·辛迪亚的神殿和动物园,那里孟加拉虎和狮子被自由开放地养在自然环境中,周围是深沟。“老虎需要几十万年才能投生为人,”巴巴评论道。“熊是动物中最淫欲的。猴子和大猩猩是最进化的。它们转世为人类,首先是野蛮人。”
巴巴的话语
그는 너무나 활력이 넘쳐서 그럴 것입니다! 그는 우쭐대지만[자만하지만], 결국 단지 소년일 뿐입니다. 좋든 나쁘든 어떤 습관이 생기든, 그는 넘치는 에너지로 그것을 고수할 것입니다. 그리고 나빠질 가능성이 큰데, 유혹이 많기 때문입니다. 나는 내 방식대로 알리를 그런 습관에서 벗어나게 하려고 노력하고 있습니다. 당신들은 그것에 대해 조금도 생각할 필요가 없습니다. 하지만 나의 말을 듣고 내가 말하는 것에 순종하십시오.
그가 간청을 말하고 있을 바로 그때, 폭우가 내리기 시작했고 바바는 유머러스하게 운을 맞추며 말했다. "당신은 니르 [물]를 얻었고 나는 티르 [화살]를 얻었습니다!"
바바는 그를 꾸짖었다. "나의 경고에도 불구하고, 당신은 랑고티가 미끄러지도록 내버려 두었습니다." 그러고는 윙크하며 바바가 농담했다. "어서 올리는 게 좋겠습니다. 더 미끄러지면 사람들이 당신을 비웃을 것입니다!"
바바가 말했다. "호랑이는 인간으로 태어나기까지 수십만 년이 걸립니다." "곰은 동물 중에서 가장 욕정이 강합니다. 원숭이와 고릴라가 가장 진화한 동물입니다. 그들은 인간으로 환생하는데, 처음에는 야만인으로서입니다."
