ペスは再びラストムがしたことを説明しようとしたが、続ける前にバーバーは同じ質問をした。この応答が2、3回繰り返され、ついにペスは歩き去った。その後、バーバーは大きな無言の微笑みで笑い出し、他の全員もその冗談を大いに楽しんだ。
プリーダーはマンダリに新しく加わったばかりで、どんな方法でもバーバーに仕えたいという意志を表明していた。前述のように、アシュラムには掃除人がおらず、水洗トイレや浄化槽がなく——各トイレの下にはブリキの箱があり、毎日空にして消毒する必要があった——これは問題だった。マサジは女性用トイレの掃除の任務を与えられ、男性は畑で用を足していた。しかし少年たちのトイレは掃除が必要で、これは異なる男性マンダリによって行われていた。
ある日、バーバーはプリーダーに告げた。「君は掃除人として働くか、7ヶ月間水だけで断食するか、どちらかをするべきだ。どちらを選ぶ?」プリーダー(裕福な家庭出身だった)は断食を選んだが、バーバーは別のことを提案した。「私たち師もトイレ(サンスカーラを意味する)を掃除する掃除人として働いており、それを内面的に行っている。君は外面的なトイレを担当しなさい、そうすれば私が内面を見よう。この任務以外のことは考えるな。」プリーダーは躊躇したが、バーバーは彼に保証した。「気にするな。しばらくしたら別の任務を与えよう。」
グスタジの弟ソーラブは、運動のために男性たちは毎日川で4〜5マイル泳ぐべきだとバーバーに提案した。バーバーは叫んだ。「私の中で泳げ。私は大海だ!チャンジとブアサヘブはそれを渡った、そして君たちは皆その中を泳いでいる。私は愛の大海だ!」
1928年7月10日火曜日、師の沈黙の3周年が祝われた。ミヌー・ポホワーラとガニが来た。午後2時に、バーバーの足が洗われ、マンダリと少年たちが彼に沐浴をさせた。バーバーが作詞したグジャラート語のアールティ「ブジャーヴェ・ナール」の毎日の歌唱がその日から始まった。プラサード(供物の分かち合い)として、バーバーは全員にお菓子とお茶を配った。
バーバーは隠遁中であったが、毎日アシュラムに視察に来て、川辺への散歩にも出かけた。月明かりの下、彼はしばしば少年たちやマンダリと一緒に川でボートに乗った。彼の時間の大部分は少年たちと過ごされた。
ババの言葉
어느 날 바바가 플리더에게 알렸다. "당신은 청소부로 일하거나 7개월 동안 물만으로 금식해야 합니다. 어느 것을 선호합니까?"
플리더(부유한 가정 출신)는 금식을 선택했지만, 바바는 달리 제안했다. "우리 스승들도 화장실을 청소하는 청소부로 일합니다 [산스카라를 의미]. 우리는 그것을 내적으로 합니다. 당신은 외적 변소를 담당하고, 나는 내적인 것을 보겠습니다. 이 임무 외에 다른 것은 생각하지 마십시오."
플리더는 망설였지만, 바바가 그에게 확언했다. "그것에 신경 쓰지 마십시오. 얼마 후에 당신에게 다른 임무를 주겠습니다."
바바가 외쳤다. "내 안에서 수영하십시오. 나는 대양입니다! 찬지와 부아사헵은 그것을 건넜고, 당신들 모두 그 안에서 수영하고 있습니다. 나는 사랑의 대양입니다!"
