愛が泣いている

1928ページ 894 / 5,444第6章 / 40
しかしその中で、再び、彼は神聖な光を私、ババとして見る。そのため彼の状態はサリクのようだが、見ているだけで——神覚醒していない。彼は神を見ているが、神覚醒したサリクはすべてにおいて真我を見る。 バカの状態[神覚醒状態に留まること]も同様に二種類ある——無意識と意識的だ。マジズーブの状態では無意識で、サリクの状態では意識的だ。これは単なる見ることではなく、すべての源と一体化[一つに]なることだ。 ババは、チョータ・ババとラジャラムの違いは彼ら自身が作ったものではなく、ババ自身が彼らにこれらの異なる状態を与えたのだと説明した。「ラジャラムの熱烈な献身と不動の愛がこの状態を彼に得させた。彼は今、世俗的な心配や不安から自由だ。彼が肉体を落とすとき、彼は生死の輪廻から解放され、私の中にいるだろう。」 ババは再び、チョータ・ババの肉体が次の2ヶ月間に落ちる危険があると繰り返した。なぜ少年を守らないのかと尋ねられると、ババは説明した。「霊的な推進力を与えた後、ある理由により、私は[内的に]干渉することができない。しかし、彼の肉体を守るためのすべての外的措置は取ることができるし、取られている。」 28日にチョータ・ババに質問した後、誰かがババに尋ねた。「アブドゥラはどうやって心なしで読んだり、答えたり、トイレに行ったりできるのですか?」 ババは答えた。「これらすべてをしているのは彼の中の私だ。」それから彼はチョータ・ババについてさらに説明した: 心は完全になくなった。彼には心がない、だから欲望もない。彼には肉体があるが、その意識がない。彼は尋ねられたときだけ話す。彼自身は尋ねられずに話すことは決してないだろう。彼の肉体に関しては、眠らずに24時間座っていても気にしないだろう。私でさえそのように座らなければならないなら疲れるだろうが、彼は疲れないだろう。なぜなら彼は肉体の意識を持たず、それを持つことを望まないからだ。何千人が彼のダルシャンに来ても、孤独な部屋に閉じ込められても、彼にとって違いはないだろう。彼にとって違いはない。彼のケースはとても完璧で、とても特別だ。少年たちの誰も彼のようにはならないだろう。彼が生き残れば、サークルのための私の仕事において大きな助けとなるだろう。 1928年1月28日土曜日、ババジャンの誕生日が祝われた。

ババの言葉

하지만 그 안에서, 다시, 그는 신성한 빛을 나, 바바로 봅니다. 그래서 그의 상태는 살릭과 같지만, 오직 보는 것일 뿐 — 깨달은 것이 아닙니다. 그는 하나님을 보는 반면, 깨달은 살릭은 모든 것 안에서 자아를 봅니다. 바카 상태[깨달은 상태에 머무는 것]도 마찬가지로 두 종류 — 무의식적인 것과 의식적인 것이 있습니다. 마주브의 상태에서는 무의식적이고, 살릭의 상태에서는 의식적입니다. 이것은 단순히 보는 것이 아니라, 모든 것의 근원과 하나가 되는[합일] 것입니다.

"라자람의 열렬한 헌신과 굳건한 사랑이 그에게 이 상태를 얻게 했습니다. 그는 이제 세속적인 걱정과 불안에서 자유롭습니다. 그가 육신을 벗을 때, 생사의 순환에서 자유로워지고 나 안에 있게 될 것입니다."

왜 소년을 보호하지 않느냐는 질문을 받자, 바바는 설명했다, "영적 자극을 준 후에는, 어떤 이유로, 나는 [내적으로] 간섭할 수 없습니다. 그러나 모든 외적 조치는 취할 수 있고, 그의 몸을 보호하기 위해 취해지고 있습니다."

바바는 대답했다, "이 모든 것을 하고 있는 것은 그 안에 있는 나입니다."

마음은 완전히 사라졌습니다. 그는 마음이 없고, 따라서 욕망도 없습니다. 비록 그에게 몸이 있지만, 그것에 대한 의식이 없습니다. 그는 물어볼 때만 말합니다. 그 자신은 묻지 않으면 결코 말하지 않을 것입니다. 그의 몸에 관해서는, 잠도 자지 않고 24시간을 앉아 있어도 상관하지 않을 것입니다. 나도 그렇게 앉아 있어야 한다면 피곤할 것이지만, 그는 그렇지 않을 것입니다. 왜냐하면 그는 자신의 몸에 대한 의식이 없고 그것을 갖기를 원하지 않기 때문입니다. 수천 명이 그의 다르샨을 위해 와도, 홀로 방에 있게 되어도 그에게는 상관없을 것입니다. 그에게는 차이가 없습니다. 그의 경우는 이토록 완벽하고 이토록 특별합니다. 소년들 중 아무도 그처럼 되지 않을 것입니다. 그가 살아 있으면 써클을 위한 나의 작업에 큰 도움이 될 것입니다.

/ 5,444