愛が泣いている

1927ページ 849 / 5,444第6章 / 40
セイラーは年老いた母の世話をするためにプーナに戻り、5ヶ月後にメヘラバードに戻るよう命じられた。セイラーはその夜のうちに出発した。 その夜、ババは本を列に並べ、特定の山に積み重ね、誰にも触れることを禁じた。エイジは、ババがすべての本を愛のワインに浸し、各本にすべての子供に必要な量を注いでいるのだと推測した。翌日、ババは各生徒に個人的に一組の本を手渡し、それによって知識に向かう心と神を愛することに向かうハートに内的な推進力を与えた。 その朝遅く、ダストゥールがババに好きな作家、特に詩人は誰かと尋ねたとき、文学の話題が浮上した。ババは好きな作家を語った: ペルシャ語ではハーフィズ、英語では[ウィリアム]シェイクスピア、[ジョン]ミルトン、[パーシー・ビッシュ]シェリー。シェイクスピアは現在インドに転生している。彼は今バラモンで政治に主導的な役割を果たしているが、国のための最も誠実で無私の働き手の一人だ。過去の思考の力は今行動に変換された。彼は天才であり、彼が作品の原作者だったかどうかのすべての論争は無意味だ。彼はすべての戯曲を書いた—他の誰でもない。それは完全に彼の巨大な知性の結果だった。彼のすべての戯曲と詩には霊性のかけらもないが、それでも彼は天才だった。作家カーリダーサはインドのシェイクスピアと正しく呼ばれるだろう。 ミルトンは霊的に進んでいたが、微細世界の第二界層を超えて達成しなかった。彼は天国と地獄を見ることができ、それが『失楽園』と『楽園回復』を書くことができた理由だ。天国と地獄についての彼の本は、彼が個人的にそれらを見た結果を描写している。 シェリーは、霊的には進んでいなかったが、徹底した紳士で、神と自然の愛好者だった。しかしハーフィズは完全だったので、霊的な著作だけでなく、詩的な韻律とスタイルでも、フィルドウスィーやシェイク・サアディよりも優れていた。シャムセ・タブリーズとジャラルッディーン・ルーミーも神を実現していたが、オマル・ハイヤームはそうではなかった。 翌朝、マンダリの部屋で議論が再開され、その間ババはいくつかの有名な歴史上の人物についてコメントした: シヴァージーは彼ら全員の中で最も偉大な戦士であり、ナポレオンよりもさらに偉大だった。ナポレオンは勇敢で賢かったが、傲慢で貪欲で悪意があった。シヴァージーは勇敢だったが、ナポレオンほど賢くなかった。しかしシヴァージーは傲慢でも貪欲でもなかった。

ババの言葉

페르시아어로는 하피즈, 영어로는 [윌리엄] 셰익스피어, [존] 밀턴, [퍼시 비시] 셸리입니다. 셰익스피어는 현재 인도에 환생해 있습니다. 그는 지금 정치에서 선도적인 역할을 하는 브라만이지만, 나라를 위한 가장 성실하고 이타적인 일꾼 중 한 명입니다. 그의 과거의 사고력이 이제 행동으로 전환되었습니다. 그는 천재였고, 그가 자신의 작품의 원저자인지에 대한 모든 논쟁은 무의미합니다. 그가 모든 희곡을 썼습니다 — 다른 누구도 아닙니다. 이는 전적으로 그의 거대한 지성의 결과였습니다. 그의 모든 드라마와 시에는 영성의 향기조차 없지만, 그는 천재였습니다. 작가 칼리다사는 당연히 인도의 셰익스피어라 불릴 만합니다. 밀턴은 영적으로 진보했지만, 기적계의 두 번째 경지를 넘어서지는 못했습니다. 그는 천국과 지옥을 볼 수 있었고, 그래서 《실낙원》과 《복낙원》을 쓸 수 있었습니다. 천국과 지옥에 대한 그의 책들은 그가 직접 본 결과를 담고 있습니다. 셸리는 영적으로 진보하지는 않았지만, 완전한 신사였고, 하나님과 자연을 사랑했습니다. 그러나 하피즈는 영적 저술에서만 탁월했던 것이 아닙니다. 그는 완전했으며, 시의 운율과 스타일에서도 피르다우시나 셰이크 사디보다 뛰어났습니다. 샴스-에-타브리즈와 잘랄 앗딘 루미도 하나님을 실현했지만, 오마르 카이얌은 그렇지 않았습니다.

시바지는 그들 모두 중에서 가장 위대한 전사였으며, 나폴레옹보다도 위대했습니다. 나폴레옹은 용감하고 영리했지만, 오만하고 탐욕스럽고 악랄했습니다. 시바지는 용감했지만 나폴레옹보다 덜 영리했습니다. 그러나 시바지는 오만하거나 탐욕스럽지 않았습니다.

/ 5,444